Газетные вырезки / Press Cuttings. Бернард Шоу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Газетные вырезки / Press Cuttings - Бернард Шоу страница 3

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Газетные вырезки / Press Cuttings - Бернард Шоу

Скачать книгу

не отдавал приказа стрелять, правда?

      МИТЧЕНЕР. Нет; но это входит в обязанности часового – стрелять в каждого, кто пытается вломиться без спроса.

      БАЛСКВИТ (вытирая лоб). Эти ваши военные штучки – просто ужас.

      МИТЧЕНЕР. Спокойно, Балсквит. Это нормальные дела, в долгосрочной перспективе они помогают избежать большого кровопролития, поверь мне. Уж я такого навидался.

      БАЛСКВИТ. А вот я еще нет. Эти выстрелы такие оглушительные, просто кошмар. Точно говорю, если мы действительно соберемся стрелять в женщин, без глушителей системы «Максим» не обойтись. Я чуть с ума не сошел, когда эта штука грохнула.

      (Кто-то снаружи дергает ручку двери, а затем стучит).

      МИТЧЕНЕР и БАЛСКВИТ. Это что еще?

      МИТЧЕНЕР. Кто там?

      ОРДИНАРЕЦ. Это всего лишь я, шеф. Все в порядке.

      МИТЧЕНЕР (отпирает дверь и впускает ОРДИНАРЦА, который встает между ними по стойке «смирно»). Что там стряслось?

      ОРДИНАРЕЦ. Суфражистка, сэр.

      БАЛСКВИТ. Неужто часовой застрелил ее?

      ОРДИНАРЕЦ. Нет, сэр. Это она выстрелила в часового.

      БАЛСКВИТ (с облегчением). Уфф, только и всего?

      МИТЧЕНЕР (с величайшим негодованием). Только и всего? Гражданский стреляет в солдата Его величества, находящегося при исполнении, и премьер-министр Англии спрашивает, только и всего? Святость человеческой жизни для тебя вообще пустой звук?

      БАЛСКВИТ (с явным облегчением). Да ладно, солдаты только для того и нужны, чтобы однажды их застрелили. Кроме того, они не голосуют.

      МИТЧЕНЕР. Как и суфражистки.

      БАЛСКВИТ. Зато отлично голосуют их мужья. (Обращаясь к ординарцу). Кстати, она в самом деле его прикончила?

      ОРДИНАРЕЦ. Никак нет, сэр. Пуля попала в штаны, но прошла, не задев тела. Он немного вышел из себя и огрел ее винтовкой по голове. Она в ответ завопила, что он не джентльмен. На этом месте мы решили, что с нее хватит, и отпустили нарушительницу.

      МИТЧЕНЕР (стонет). Огрел по голове! Эти ужасные женщины разлагают армию на наших глазах! Огрел по голове! Как какой-то гражданский.

      ОРДИНАРЕЦ. Будут еще какие-нибудь распоряжения, сэр?

      МИТЧЕНЕР. Нет. Да. Нет. Да. Я отправляю всех, кто принимал участие в этом позорном инциденте, на гауптвахту. Нет. Я поговорю с личным составом на эту тему после обеда. Собери-ка всех, чтобы были готовы. И не смей мне тут ухмыляться. Шагом, марш! (ОРДИНАРЕЦ повинуется и выходит).

      БАЛСКВИТ (ласково берет Митченера за руку, и ходит взад-вперед вместе с ним, убедительно втолковывая). Но теперь-то, Митченер, ты готов помочь правительству и принять пост, с которого сбежал старина Рэд?

      МИТЧЕНЕР. Да разве я могу? Это только Сэндстоуну люди были преданы и душой, и сердцем. Да, вот ему под силу построить всех в шеренги, как говорят у нас в армии. Вспомни, как он убедил всю британскую нацию в необходимости всеобщей военной обязанности в прошлом году. Даже церковники остались без

Скачать книгу