Проклятье поместья «Блэквин». Ксения Шейн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проклятье поместья «Блэквин» - Ксения Шейн страница 4

Проклятье поместья «Блэквин» - Ксения Шейн

Скачать книгу

повернулся к гостю и сказал:

      – Господин сейчас придет, ожидайте.

      После чего удалился.

      Гранд с любопытством рассматривал помещение. Дверь заскрипела, и в зал вошел Чарльз Шертон.

      Андерсон резко обернулся.

      Высокий худощавый мужчина с длинной седой бородой и такими же волосами. На нем была мантия из бархата темного цвета, на голове феска2, а завершали образ башмаки на невысоком каблуке с длинным языком и увесистой пряжкой на союзке3.

      – Вы хотел встречи со мной, и вот я здесь, – проговорил мужчина. – Зачем пожаловали?

      – Я внук Мефеста Гранда, в его записях прочел, что, прибегнув в магии, можно избавиться от проблем, я искал некого господина Ходжа, о котором мой прадед упоминал, но выяснилось, что он давно покинул наш мир и мне посоветовали обратиться за помощью к Вам.

      – Это заблуждение. С помощью магии возможно решить многое, но далеко не все, – вставил мужчина, заполнив паузу, которую Андерсон создал.

      Андерсон настороженно посмотрел на ведьмака, а затем продолжил:

      – Дела в моем поместье идут из рук вон плохо. Помогите исправить ситуацию, и я в долгу не останусь, – озвучил желание молодой граф.

      Мужчина удивленно повел бровями.

      – Молодой человек, вы, видимо, не понимаете всей серьезности ситуации. Я не иллюзионист на цирковой арене и не занимаюсь фокусами ради развлечения публики. Вы считаете, что можно вот так прийти, попросить – и желания исполнятся? – возмутился он.

      Андерсон замялся и виновато опустил голову.

      – А что вы можете предложить взамен? – спросил маг, поглаживая бороду.

      – Любую цену, которую назначишь! Душу – забирайте! – безцеремонно проговорил гость с просящими глазами.

      Мужчина рассмеялся.

      – Мне льстит, что Вы так высоко цените меня, но я всего лишь мирянин, который служит Темному властелину, так что твоя душа мне ни к чему.

      Граф насторожился. «Неужели откажет?» – пронеслось у него в голове.

      Шертон задумался и после непродолжительного молчания озвучил условие сделки:

      – Я помогу тебе, но об этом никто не должен узнать! Взамен принесешь мне ребро девушки, у которой есть родимое пятно в виде буквы «ламед». Известно, что девушка эта живет в твоих владениях. Доставь его сюда не позднее наступления следующего полнолуния.

      Андерсон выслушал условие и заговорил:

      – Ребро… но для этого ее придется убить? – ужаснулся он.

      – Именно такова цена твоей будущей безбедной жизни.

      – А если я не смогу выполнить задание? – засомневался молодой человек.

      – На твоих запястьях появятся «оковы покорности», и ты станешь моим вассалом

Скачать книгу


<p>2</p>

Феска – головной убор в восточных государствах и странах.

<p>3</p>

Союзка – наружная деталь верхней части обуви, которая закрывает тыльную поверхность плюсны стопы.