Серебряный змей в корнях сосны – 2. Мария Дубинина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Серебряный змей в корнях сосны – 2 - Мария Дубинина страница 18
– Там дым! – поразился Куматани. – Здесь кто-то живет, представляешь?
Он обошел Хизаши, но тот схватил его за локоть.
– Не спеши так.
– Но нам могут помочь. Попросим приюта, обсушимся, погреемся у очага.
– Ты чувствуешь запах дыма?
Кента не сразу понял. Но вот его брови нахмурились, а взгляд потерял жизнерадостный блеск.
– Нет. Ничего не чувствую.
Если дым от огня не пахнет как положено, значит, его развели не обычным способом. Едва ли у того, кто жил посреди глухого леса, были огненные талисманы оммёдо, поэтому Хизаши видел только один вариант – колдовство ёкая или демона.
Они приблизились к землянке. Ее треугольную крышу покрывал толстый слой лесного мусора и мха, и она больше походила на холмик, чем на жилище. Но над самым уровнем земли вырисовывалось внутренним светом крошечное окошко. Вход прятался в выкопанной яме, и Хизаши сначала попробовал почувствовать жильца, но, кажется, он отсутствовал.
Хизаши первым, согнувшись едва ли не пополам, подобрался к дверке и толкнул. Изнутри пахнуло жарким теплом. Вместо очага – бумажная клетка с мечущимися в ней огненными шарами, называемыми в народе хино-тама. Хизаши наклонился и почувствовал в пленниках фонаря крошек цурудэ-би, древесных огоньков, что по ночам зажигаются в кронах деревьев и покачиваются на ветвях.
– Заходи, тут никого, – крикнул он, но Кента и так уже спустился и с любопытством оглядывался.
– Кто здесь обитает, как думаешь? – спросил он.
– Точно не человек. – Хизаши кивнул на клетку с цурудэ-би. – Хозяин смог поймать древесные огоньки и заставить освещать и обогревать комнату. Значит, он сильнее них. Но не сильнее нас.
Он не собирался уходить, пока не высохнет и не отдохнет. И пусть хоть все демоны Ёми явятся его выдворять.
В подтверждение своих намерений Хизаши нашел у стены старенькое одеяло, наброшенное поверх набитого соломой матраса, и сел, скрестив ноги. Пусть тепло от древесных огоньков и не настоящее, живое, но оно хотя бы дает иллюзию костра, да и задачу свою выполняет.
– Ты не боишься, что хозяин вернется?
Хизаши как раз распустил волосы и без стеснения выжал над утрамбованным земляным полом.
– Чего мне бояться? Если бы в этом лесу водились по-настоящему опасные ёкаи, мы бы знали.
Кента вздохнул, потом смирился и опустился на колени поближе к необычному фонарю. Мельтешение цурудэ-би ненадолго отвлекло его, и Хизаши закончил возиться с волосами, распутал пальцами и оставил просыхать. Снял хаори и от души встряхнул, разбрызгивая холодные капли.
На Кенту тоже попало, как и на бумажную клетушку.
– Осторожнее,