Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин страница 3

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин

Скачать книгу

сказал: “Я из гор только что прибыл, и у меня нет друзей. Я слышал, что мистер великодушен и действительно хочу выпить бокал вина!” Хань попросил всех поднять бокалы. Даосский священник много пьёт и может пить. Человек по фамилии Сюй посмотрел сверху вниз на его поношенную одежду и хромые ноги, горбатым. Хань считал, что даос ходит вокруг рек и озер и едит. Даос выпил более 20 чашек, прежде чем попрощаться.

      С этого момента даос всегда приходил на каждый банкет. Хань также чувствовал немного уставшим от того, что и ел и пил то, что попало. Выпивая, человек по фамилии Сюй саркастически сказал: “Даосский мастер – гость каждый день, может ли быть хозяином один раз?” Даос сказал с улыбкой: "Даос такой же, как миряне, все они несут один рот на двух плечах!” Человеку по фамилии Сюй было так стыдно, что ему нечего было сказать. Даос сказал: "Тем не менее, у даоса давно была эта идея, и он должен приготовить немного разбавленного вина взамен на другой день! “ Выпив вино, даос дал указание: "Завтра в полдень, пожалуйста, приглашаю всех!"

      На следующий день они договорились о встрече и вместе отправились к даосу, подозревая, что на самом деле он не пригласит всех выпить. не знает, что даосский священник уже ждёт их на дороге. Войдя в ворота, все были очень удивлены, обнаружив, что этот полуразрушенный двор внезапно приобрел новый вид, с чередующимися павильонами. Спросил: “Прошло много времени с тех пор, как я приезжал сюда. Когда это было построено?” Даос сказал: "Это недавно было завершено". Когда вошли в дом, обстановка была очень великолепной, и это были все вещи, которых не было в мире. Они оба стояли в благоговейном страхе. Просто сидели, разливали вино и подавали еду, все они были красивыми детьми пятнадцати-шестнадцати лет, одетыми в великолепную одежду и красные туфли. Вино и еды ароматные и сладкие, чрезвычайно насыщенные. После трапезы также закуски. Большинство редких фруктов малоизвестны, и все они помещены в хрустальную и нефритовую посуду, ярко сияющую.Большой бокал для наливания вина примерно в два раза толще и тоньше. Даос сказал: "Позвони сестр Ши!” Вскоре после того, как маленький мальчик ушел, пришли две красивые женщины. Одна тонкая и высокая, как ива, качающаяся на ветру; другая невысокая, самая молодая, и обе чрезвычайно красивы. Даосский священник велел им петь, чтобы подбодрить их. Младшая стучала доску и пела, а та, что постарше, использовала флейту, чтобы аккомпанировать им чистым и нежным голосом. После пения даосский священник поднял бокал, чтобы убедить его выпить!Пусть всем снова будут налиты. Оборачиваясь и спрашивает красавицу: “Вы давно не танцевали, все в порядке?” Как он сказал, маленький мальчик постелил войлок на землю, и красивые женщины станцевали двойной танец. Длинная юбка развевается, и аромат рассеивается. Потанцевав, прислонились к ширме, чтобы отдохнуть. У них обоих в сердцах был полет, и они были пьяны прежде, чем осознали это.

      Даосский священник в это время не заботился о гостях. Он поднял бокал и выпил его весь. Он встал и сказал гостям: “Пейте сами. Я хочу немного отдохнуть и скоро вернусь". Потом он ушел.

      В

Скачать книгу