Буря. Пьеса. Вильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря. Пьеса - Вильям Шекспир страница 3

Буря. Пьеса - Вильям Шекспир

Скачать книгу

в этом ужасе кромешном

      За борт упал бы в сумраке борьбы.

      Тонувшие за бортом в пене хладной,

      О помощи взывая, даже те

      Все мною спасены! Ты всех их знаешь!

      Миранда

      Вы часто порывались мне открыть

      Кто я такая, разорвав мой мозг

      Орудьем инквизиции, кончая

      Порыв словами: «Слишком рано! Нет!»

      Просперо

      Но час настал! Внимай мне и молчи!

      Тебе не вспомнить, и в тумане время,

      Когда мы поселились жить в пещере!

      Тебе в то время было лишь три года

      И прошлое воспомнишь ты едва ль!

      Миранда

      О, нет, я помню всё!

      Просперо

      Ты помнишь? Дом? Иль что

      Ты в памяти превратной сохранила?

      Миранда

      Едва ли ясно! И скорей, как сон

      Всё то, что раскрывает память,

      Мне помниться, прислужниц пять иль шесть

      Ухаживали лаково за мною!

      Просперо

      Их было больше, Миранда, но как быть могло,

      Чтобы в памяти такое сохранилось?

      Поведай мне, Миранда, что ещё

      Всплывает пред твоим туманным взором?

      Что бездна времени откроет для тебя?

      Что было до того, как мы попали

      На этот остров? Мы откуда здесь?

      Миранда

      Не ведаю! Не знаю! Не способна!

      Просперо

      Двенадцать лет прошло, не столь уж мало,

      Миранда, позади двенадцать лет.

      И твой отец был герцогом Миланским,

      Могущественным принцем. О, дитя!

      Миранда

      Сеньор, вы, что ж, не мой отец?

      Просперо

      Ни слова лжи, ведь мать твоя была

      Рождённая во плоти добродетель,

      И от неё я почерпнул, что ты

      Родная дочь моя… И странно всё ж,

      Что числится отцом Миланский герцог,

      А ты его наследница…

      Миранда

      О, небо!

      Какой коварный заговор судьбы

      Тогда забросил нас сюда, иль рок счастливый?

      Просперо

      То и другое, девочка моя!

      Нас рок тлетворный из страны изгнал,

      Но счастье поселило в эти веси!

      Миранда

      О, бедное, потерянное сердце,

      Что воскресило из пустого мрака

      Картины происшедшего несчастья!

      Так продолжайте же!

      Просперо

      Мой брат родной Антонио, твой дядя…

      Я так молюсь, Миранда, чтобы брата

      Признала ты подонком вероломным!

      Предателем бывает тот, кто рядом!

      Едва ли мог сыскать я в белом свете

      Того, кого любил я больше, чем тебя,

      И с этой мыслью модной и доверьем,

      Вручил ему бразды всего правленья

      Над герцогством, которое считалось

      Жемчужиной владений Италийских,

      Где Просперо – первейший из владык,

      Искустсвом и науками исполнен,

      И благородным делом поглощён,

      Я брату передал бразды правленья,

      И вовсе отошёл от дел

Скачать книгу