Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник). Агата Кристи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) - Агата Кристи страница 7

Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) - Агата Кристи

Скачать книгу

когда все бумаги заполнены и визы получены, было бы, наверное, нехорошо. Так ведь не делают, правда?

      – Может быть, все обернется к лучшему, – утешила своего нового знакомого Виктория.

      – Вряд ли, – с сомнением протянул Эдвард и, помолчав, добавил: – Странное дело, у меня такое чувство, будто что-то там нечисто.

      – Нечисто?

      – Да. Как будто это все ненастоящее. Только не спрашивайте, почему я так думаю. Сам не знаю. Бывает иногда такое предчувствие. У меня такое с масляным каналом было. Стал разбираться – и точно, в шестеренном насосе прокладка слетела.

      Технические термины, в которые Эдвард облек свое высказывание, были для Виктории полной тарабарщиной, но главное она поняла.

      – Так этот Рэтбоун, по-вашему, не тот, за кого себя выдает?

      – Не представляю, как такое возможно? Человек он черт знает какой почтенный, уважаемый, входит во всякие там общества, на короткой ноге с архиепископами да ректорами университетов. Нет, это просто чувство такое… В любом случае время покажет. Ну, тогда пока. Жаль, что вы не можете поехать.

      – Я бы с удовольствием.

      – Что будете делать?

      – Пойду в агентство при Сент-Гилдрике на Гоуэр-стрит, поищу другую работу, – уныло сказала Виктория.

      – Прощайте, Виктория. Партир, сэ мурир он пё[6]. – Вторая фраза прозвучала у Эдварда с типичным британским акцентом. – Эти парни, французы, дело знают. А наши олухи несут всякую бредятину насчет сладкой печали расставания…

      – Прощайте, Эдвард, и удачи.

      – Вы обо мне, наверное, и не вспомните.

      – Вспомню.

      – Вы совсем не такая, как другие девушки. Я бы только хотел… – Часы пробили четверть. – Черт, мне надо лететь…

      Он торопливо отступил и исчез в громадном чреве Лондона. Оставшись одна на скамейке и предавшись размышлениям, Виктория обнаружила, что мысли ее растекаются двумя потоками.

      Один шел в русле темы Ромео и Джульетты. Они с Эдвардом оказались примерно в том же положении, что и эта несчастная пара, хотя Ромео и Джульетта, возможно, выражали свои чувства языком более высоким. Но ситуация та же. Встреча… внезапно вспыхнувшее взаимное влечение… крушение надежд… и два нежных сердца разлучены. Виктории вспомнился стишок, который она часто слышала от старушки-няни.

      «Я люблю тебя, Алиса», – Джумбо говорил,

      А Алиса отвечала: «Верить нету сил.

      Не оставил в зоопарке, если бы любил,

      И в Америку тогда бы сам не укатил».

      Замени Америку на Багдад – и все как про нее с Эдвардом.

      Виктория наконец поднялась, смахнула с юбки крошки и, выйдя из Фицджеймс-гарденс, зашагала в направлении Гоуэр-стрит. Она уже приняла два решения, и первое (в духе Джульетты) сводилось к тому, что она должна заполучить того,

Скачать книгу


<p>6</p>

Партир, сэ мурир он пё (искаж. фр.) – «Расставание – маленькая смерть». Эдвард сравнивает эту французскую фразу с фразой Шекспира в «Ромео и Джульетте», в которой «расставание – сладкая печаль» (англ. parting is such sweet sorrow).