Ледяной мир 2. Возвращение в Голубой мир. Владимир Александрович Мисечко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ледяной мир 2. Возвращение в Голубой мир - Владимир Александрович Мисечко страница 28
Подойдя к дому приятеля, он протянул руку и только хотел постучать в дверь, как она открылась, словно его поджидали, и на пороге появился сам хозяин.
– Что случилось? – уставился на Драмируса верховный маг, увидев его возбуждённое лицо.
– Нам нужно срочно поговорить, – выдавил вместе с воздухом Драмирус, – пришла весточка от Виндорса.
– Мне сейчас некогда это обсуждать, – закрывая дверь на ключ и пряча его в карман, пропыхтел Мерлидорф, – у меня появились неотложные дела, которые не терпят промедления.
– Какие у тебя там дела, выслушивать этого старого маразматика Филлита, который уже наверно и своего имени не помнит, а всё себе жёнушку молоденькую подыскивает? – сделал ехидную мину лица Драмирус.
– Сдался мне этот старый пень, – последнее слово Мерлидорф произнёс шёпотом, чтобы не дай бог, кто-нибудь не услышал и не донёс на него королю. – У меня несчастье произошло.
Удержав приятеля за рукав, Драмирус поинтересовался:
– Говори, что у тебя случилось?
– Мой самый преданный слуга и помощник Рэмул куда-то исчез, – проглатывая слова, ответил Мерлидорф.
– Это тот рыжий, что ли?
– Да!
– Куда он мог исчезнуть, сам пойми, загулял наверно, в каком-нибудь трактире с бабой, вот и все дела, парень-то он молодой, кровь горячая.
– Вот в этом ты не прав, Драмирус, – заговорил Мерлидорф, глубоко вздохнув, словно ему не хватала воздуха, – он сторонник этого дела и у него нет такой пагубной привычки, как у некоторых приличных, богатеньких обормотов и маменькиных сынков.
– Это ты на что сейчас намекаешь? – одёрнул Мерлидорфа Драмирус, да так, что чуть не оторвал ему рукав.
– Отпусти, на нас уже смотрят прохожие, – прошипел верховный маг.
– Рассказывай?! – отпуская рукав приятеля, бросил Драмирус.
– Рэмул исчез, прихватив с собой одну очень ценную и необычную вещицу, – мазнув взглядом по Драмирусу, прошептал Мерлидорф и закрутил в разные стороны головой, проверяя, что их разговор никто не подслушивает.
– Какую такую вещицу, он у тебя спёр, что ты готов из-за неё весь город на уши поставить и вывернуть наизнанку, как свои панталоны?
– Это не твоего ума дела! – выпалил во всё горло верховный маг.
Да так громко, что проходящий мимо старичок, вздрогнул и, повернувшись в их сторону, плюнул, а потом заворчал что-то не членораздельное.
– Всё, не отвлекай меня, я пойду к Орланду, – продолжил уже спокойно Мерлидорф, отстраняя Драмируса в сторону, чтобы освободить себе дорогу, которую тот перекрыл. – Он мне в один момент сыщет вора.
– И