По Америке с русской красавицей. Андрей Троицкий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу По Америке с русской красавицей - Андрей Троицкий страница 12
– Горячего у нас нет, – повторяет хозяин.
Я подумал, что хозяйка приготовила только холодные супы, вещь довольно специфическая.
– Не беда, – говорю. – Мыло можно подогреть. Ну, сделать его горячим.
– Я не знаю, как это делают, – хозяин смущен, гости переглядываются. – Но обычным мылом вы можете воспользоваться в ванной. Оно ничем не хуже. Есть мыло в кусках и есть жидкое.
– Жидкое мыло я не люблю. В России любят густое наваристое мыло.
– У нас только обычное.
– Ну что ж, тогда несите обычное.
– Прямо сюда? – спрашивают хозяин с хозяйкой одновременно.
Тут мелькает мысль, что супы в Америке едят только на кухне, а не в столовой. Но я сходу отбрасываю эту мысль как вздорную. Такого не может быть.
– Почему бы и нет, – я тоже начинаю нервничать.
За столом возникает общее замешательство, люди молчат, я ловлю на себе взгляды и читаю в них какую-то робость, общую неуверенность, даже тревогу. Задним числом, я подумал, что эти люди в тот момент поставили под сомнение не только мои литературные достижения, но и мои умственные способности. Мало того, они сомневались в душевном здоровье русского писателя.
– Значит, мыло принести сюда? – хозяйка она уже не улыбается, она, не отрываясь, смотрит на меня и часто смаргивает, будто отказывается верить тому, что видит и слышит. В голосе нотки раздражения.
Ее раздражение передается и мне:
– Ну, если вам трудно, могу сам принести…
В руках хозяина, разливавшего вино, задрожала бутылка. Я понял: что-то идет не так. Замолчал, прокрутив про себя наш разговор, и с опозданием понял, в чем моя ошибка. Разумеется, я извинился за свой английский. Но, как говориться, осадок остался.
В другой раз я пошел в аптеку купить лекарство жене, но забыл дома карточку ее медицинской страховки, она дает право получить товар со скидкой. Подхожу в рецептурный отдел и объясняю ситуацию. Служащий спрашивает, какая именно страховка у жены. Говорю: «Голубой крест и голубой щит». Далее анкетные данные: имя, фамилия, адрес, телефон и прочее. Английские слова шестьдесят и шестнадцать звучат очень похоже. Я не слежу за речью.
– В каком году родилась ваша супруга?
– В тысяча девятьсот шестнадцатом, – отвечаю я и не замечаю ошибки (я уверен, что сказал – в шестидесятом году).
Аптекарь переспрашивает, я выдаю тот же ответ. Он смотрит на меня с нескрываемым интересом, а я не понимаю причину этого странного интереса.
– Значит, она пожилой человек? – уточнят аптекарь.
– Да, моя жена немолода, – с вызовом отвечаю я. – Немолода. А в чем, собственно, дело?
Глаза фармацевта полны сочувствия, лицо становится скорбным, он вносит данные в компьютер, часто поглядывая на меня, и скорбно качает головой. Наверняка, подумал о моей безрадостной жизни, которая протекает по маршруту: больница – аптека – больница.