Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы. Чарльз Маккей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы - Чарльз Маккей страница 35
36
Государство в Индии в XVI–XVII вв., славившееся добычей алмазов. – Прим. пер.
37
Дюкло «Mémoires Secrets de la Régence». – Прим. авт.
38
Обмен производился в соответствии со строгой шкалой. Коэффициент обмена зависел от источника получения банкнот. Так, например, те, кто получил банкноты в качестве ежегодной ренты, обменивали их в соотношении 1:1, а те, кто не мог указать источник получения банкнот, теряли 95 % стоимости. – Прим. пер.
39
Здание Парижского муниципалитета. – Прим. пер.
40
Герцогиня Орлеанская рассказывает эту историю по-другому, но, кто бы ни был прав, проявление подобных чувств в законодательном собрании нельзя считать особенно похвальным. Она пишет, что президент настолько не помнил себя от радости, что его посетил поэтический дар и он по возвращении в зал заседания воскликнул: «Messieurs! Messieurs! bonne nouvelle! Le carosse de Lass est reduit en cannelle!» («Господа! Господа! Хорошая новость! Карету Ласса разбили вдребезги!» (фр.)). – Прим. пер.
41
Перекрестках (фр.). – Прим. пер.
42
В вольном переводе это звучит так:
Тотчас, как приехал Ласс
В городок наш добрый,
Регент уверял всех нас,
Что будет он полезен скоро
И лучше станет жить народ,
Вот так! Вот-вот!
Станем мы все богаты.
Азартный игрок!
Мой друг, он к нам, как варвар, жесток!
Этот безбожник, чтоб выманить
Все Франции деньги,
Думал сначала получить всеобщее доверье.
Отречься от всего сумел он быстро,
Вот так! Вот-вот!
Но деньги мошенник пустить в оборот все же смог.
Азартный игрок!
Мой друг, он к нам, как варвар, жесток!
Ласс, старший сын сатаны,
Нас всех пустил по миру ты,
Забрал все деньги,
Ничего не отдал.
Но есть добрый и честный регент,
Вот так! Вот-вот!
Возврати нам в срок все, что он взял!
Азартный игрок!
Мой друг, он к нам, как варвар, жесток!
43
В понедельник я акции купил,
Во вторник миллион по ним получил,
В среду дома в порядок привел антураж,
В четверг заказал себе экипаж,
В пятницу решил поехать на бал,
Ну а в субботу в больницу попал.
44
Психиатрическая лечебница (фр.). – Прим. пер.
45
Больница (фр.). – Прим. пер.
46
Приют для бездомных (фр.). – Прим. пер.
47
Арсенальная камера, чрезвычайный суд в арсенале (фр.). – Прим. пер.
48
Камера