Кармен. Проспер Мериме

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кармен - Проспер Мериме страница 9

Кармен - Проспер Мериме Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

он поднялся, проиграв восемьдесят тысяч франков, и выплатил их без малейших признаков волнения.

      Роже сказал ему:

      – Сегодняшняя игра не идет в счет: вы почти засыпали; я не возьму ваших денег.

      – Вы шутите, – ответил флегматичный голландец, – я очень хорошо играл, но мне не везло. Я уверен, что в любой момент могу вас обыграть в пух и прах. Прощайте!

      И они расстались.

      На следующий день мы узнали, что в отчаянии от проигрыша он застрелился в своей каюте, предварительно осушив чашу пунша.

      Восемьдесят тысяч франков, выигранные Роже, лежали на столе, и Габриэль смотрела на них с улыбкой удовлетворения.

      – Вот мы и богаты! – сказала она. – Что мы будем делать с такой кучей денег?

      Роже ничего не отвечал; казалось, он не мог прийти в себя после смерти голландца.

      – Нужно натворить всяких глупостей, – продолжала Габриэль. – Деньги эти так легко пришли к нам, что истратить их следует с такой же легкостью. Купим коляску и будем дразнить коменданта порта и его жену. Мне хочется бриллиантов, кашемира. Попроси отпуск, и поедем в Париж. Здесь нам ввек не истратить всех этих денег!

      Она остановилась и взглянула на Роже. Он не слушал ее, он сидел, подперев голову рукою, не поднимая глаз; казалось, самые мрачные мысли бродили у него в голове.

      – Что с тобою, Роже? – воскликнула она, положив руку ему на плечо. – Дуешься ты на меня, что ли? Слова из тебя не вытянешь.

      – Я очень несчастен, – произнес он с подавленным вздохом.

      – Несчастен! Господи прости, уж не раскаиваешься ли ты в том, что ощипал этого толстого мингера[18]?

      Он поднял голову и посмотрел на нее остановившимся взором.

      – Что за важность, – продолжала она, – что он отнесся к этому так трагически и выпустил себе из головы остатки мозгов? Я не жалею проигравших игроков. Пусть уж лучше его деньги находятся в наших руках, чем в его. Он истратил бы их на выпивку да на табак, меж тем как мы… мы затеем массу чудачеств, одно элегантнее другого.

      Роже ходил по комнате, опустив голову и полузакрыв глаза, полные слез. Вам стало бы жалко его, если бы вы его видели.

      – Знаешь, – сказала Габриэль, – кому неизвестна твоя романтическая чувствительность, тот мог бы подумать, что ты сплутовал в игре.

      – А если это так и есть? – произнес он глухим голосом, останавливаясь перед ней.

      – Вздор! – ответила она с улыбкой. – У тебя ума не хватит, чтобы сплутовать в игре.

      – Да, я сплутовал, Габриэль, сплутовал, как жалкий подлец!

      Она поняла по его волнению, что он говорит правду. Она села на кушетку и некоторое время молчала.

      – Лучше бы… – наконец промолвила она взволнованным голосом, – лучше бы ты убил десять человек, чем сплутовал в игре.

Скачать книгу


<p>18</p>

Господин (голл.).