Роза в цвету. Луиза Мэй Олкотт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Роза в цвету - Луиза Мэй Олкотт страница 28

Роза в цвету - Луиза Мэй Олкотт Азбука-классика

Скачать книгу

чтобы сдавать комнаты.

      – Собираешься пускать жильцов? Неплохая мысль, от этого можно получать изрядный доход – ну, я так слышал.

      – Вот как раз доход я получать и не собираюсь. Заводить доходный дом, каковы они нынче, мне бы совесть не позволила даже за миллион долларов.

      – Да ладно, что ты про них знаешь? Люди снимают там квартиры, а владельцы неплохо зарабатывают, взимая арендную плату.

      – Знаю я про них довольно много, ибо много их перевидала и здесь, и за границей. Мы, должна тебе сказать, не только развлекались. Дядю интересовали тюрьмы и лечебницы, я иногда его сопровождала, но у меня от этого портилось настроение, вот он и предложил мне изучить благотворительные заведения, в работе которых я смогу принять участие по возвращении домой. Я побывала в детских садах, работных домах для женщин, сиротских приютах и во многих других подобных местах. Ты представить себе не можешь, как это оказалось поучительно и как я рада, что у меня есть средства хоть кому-то облегчить нужду, которой в этом мире так много.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Notes

      1

      Притч. 19: 17. – Здесь и далее примеч. перев.

      2

      Джеймс Генри Ли Хант (1784–1859) – английский литератор и критик.

      3

      Желтый флаг на морских судах означает «на борту карантин».

      4

      Аталанта – героиня древнегреческой мифологии, прославившаяся своей красотой и быстротой в беге.

      5

      Строки из стихотворения американского эссеиста, философа и поэта Ральфа Уолдо Эмерсона (1803–1882) «Оправдание» («The Apology»).

      6

      Эстер Стэнхоуп (1776–1839) – британская путешественница и археолог.

      7

      Ода XLIII ирландского поэта Томаса Мура из «Анакреонтических од» (1800).

      8

      Франциск Ассизский (ок. 1181–1226) – католический святой, основатель нищенствующего ордена.

      9

      Мартин Турский (ок. 316–397) – католический святой, небесный покровитель Франции.

      10

      Речь идет о французском доме высокой моды, основанном Чарльзом Фредериком Уортом в 1858 г.

      11

      Часто пародировавшаяся фраза из стихотворения английского священника, поэта, логика и педагога Исаака Уоттса (1674–1748) «Песня

Скачать книгу