Приключения Миши и Маши. Е. В. Журавлева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения Миши и Маши - Е. В. Журавлева страница 7
А как-то летом, перед первым классом, мама сказала Маше, что Миша вместе с семьей переезжает в другой город. Общение постепенно прекратилось.
И вот теперь судьба снова их свела. Как будто неспроста. Им нравится вместе проводить время: играть в шахматы, разговаривать о том о сем, делиться друг с другом своими мечтами…
Осторожно поднимаясь по обледеневшей школьной лестнице, девочка добралась до входа и ухватилась за ручку двери. Очутившись в школе, Маша стала на ходу снимать верхнюю одежду и ахнула: в холле уже красовалась нарядная, блестевшая игрушками и подмигивающая огоньками сосна. Вот теперь точно чувствуется: праздники не за горами!
Оглядываясь по сторонам, девочка увидела Лизу, протиравшую стекла очков, и переобувавшегося Мишу. Маша подошла к зеркалу и, строго оценив свою прическу, решила распустить и снова заплести в толстую косу свои длинные темные волосы.
Тут к друзьям подлетели Вера, Ника, Дима и Вася.
– «Амишки», пойдемте скорей на урок! – сказала Вера девочкам, – И вы, мальчишки, не опаздывайте!
– Как ты их назвала? – удивился Дима, кивая в сторону девочек.
Ника, дополнительно изучавшая французский, с улыбкой пояснила:
– «Ами»3 во французском языке означает «друг» или «подруга». Перевод зависит от того, как пишется слово.
Мальчики удивленно переглянулись.
– Ай-яй-яй, девчонки! – Дима насмешливо замотал головой, – Слышала бы вас Валентина Вячеславовна! Что за слова непонятные используете!
Лиза фыркнула, уперев руки в бока. Глаза ее сощурились, а стекла очков как будто воинственно заблестели:
– Ой, ты нас поучать еще будешь!
Дима энергично закивал. Вид у него был как у профессора. Остальные весело переглянулись: у Димы и Лизы было негласное правило, придираться друг к другу из-за пустяков. К счастью, все всегда заканчивалось миром.
Однако сегодня спор даже толком и не начался – внимание на себя переключил Миша. С блестящими от нетерпения глазами, он предложил стоявшим рядом одноклассникам:
– Давайте себе тоже какое-нибудь слово придумаем!
– И правда! Чем мы хуже… – поддержал Дима, с вызовом поглядывая на Лизу.
– Толко нэ «амифки»! – предупредил Вася. Он дожевывал булочку, поэтому фразу сказал нечетко, но мальчики его поняли.
Принялись перебирать иностранную лексику.
– Можно выбрать слово «бади»4! – азартно предложил Миша, – Так называют друга или приятеля в англоязычных странах. Во множественном числе – «бадиз».
Маша достала из рюкзачка тетрадку с совой на обложке и сделала пометки – она частенько записывала интересные слова.
– Заметано! – хлопнул
3
В переводе с французского языка «ami (m)» означает «друг»;
«amie (f)» – «подруга»
4
В переводе с английского языка «buddy» означает «друг, приятель»; «buddies» – «друзья, приятели»