Космические долы. Радомира Берсень
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Космические долы - Радомира Берсень страница 4
– Персонал, – немедленно откликнулся Зуртогга, он погрузился в пышное кресло, предварительно придав ему форму снежной бабы. – Переводчик. И по мелочи – заправки для пищевых автоматов, одноразовые наборы для ванных, стирально-гладильные машинки и так далее. Могу показать тебе список.
– Не надо никаких списков! – Запротестовал слегка захмелевший Танзер. – Я тебе на слово верю. Немного так немного. Кстати, а зачем нам переводчик?
– А ты как думаешь! – Зуртогга даже привстал от возмущения. – Мы вообще-то планируем селить существ разных видов, нам нужно как-то общаться с ними!
– А, не надо ничего, – пренебрежительно махнул рукой коротышка, – я это беру на себя.
– Сколько языков ты знаешь? – Прищурился Зуртогга и подтянул кресло поближе к приятелю. А ты в курсе, что есть неговорящие, но коммуницирующие существа? И еще …
– Не надо, я сказал! – Вспыхнул Танзер, но быстро успокоился и хладнокровно заявил. – Я знаю лишь несколько языков. Но! Я обучался в школе контакта и умею читать по жестам. Я знаю универсальные жесты. Ну и сколько-то видоспецифичных.
– Сколько? – Зуртогга зловеще навис над ним. – Ну-ка, ну-ка, интересно. Впрочем, это ведь ты вызвался сидеть на ресепше, так что знание или не знание разных способов коммуникации – это теперь твоя личная проблема.
Высказавшись таким образом, он устало упал в кресло, устремив свои до нелепости круглые колени в потолок. Судорожно зевнул, не прикрывая рта и рывком поднялся на ноги.
– Я спать! – Заявил Зуртогга, направляясь к двери кабинета. На пороге он оглянулся, иронично улыбнулся и сообщил:
– Кстати, забыл сказать, я заложил нам один на двоих личный номер. Пусть работает как можно бо́льшая часть нашей гостиницы. Охой, Танзер?
– Охой! – Уныло отозвался тот. Ему тоже не терпелось упасть в постель, однако выходило так, что он должен будет бодрствовать и следить за работниками. Вздохнув преувеличенно горько, Танзер услышал насмешливый голос друга из коридора:
– Все равно я первый! Теперь твоя очередь рулить этим бардаком! Удачи!
Назвав происходящее в гостинице бардаком Зуртогга ничуть не преуменьшил и даже наоборот. Танзер взобрался на стойку, отделанную красным золотом, и принялся внимательно наблюдать за рабочими со своего импровизированного престола.
– Эй, ты, в желтом! – Заорал он во все горло, пытаясь перекричать шум. – Куда прешь, сейчас двери снесешь! Открой сначала, потом …
Ужасающий грохот прервал его ценные наставления самым бесцеремонным образом. Танзер подпрыгнул мячиком и, что есть духу, завопил:
– Да куда ж ты смотришь, голова-мочалка! Направо бери, направо … Не видишь, что ли? Да не туда, а направо, которое слева!
Таким образом, энергично управляя со стойки перемещениями, что вызвало совершенный хаос и привело к некоторым потерям,