Остров Клайда. Виктор Кэртон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Остров Клайда - Виктор Кэртон страница 16
– И ты собираешься её есть? – Сэм брезгливо посмотрел на опасную тварь, и одним точным ударом отрубил узкую голову.
Ещё почти минуту тело без головы билось в агонии, потом замерло. Джон осторожно сбросил мёртвую гинту с копья, затем острым концом сбросил голову в воду.
– Готова, – удовлетворённо проговорил он, – на одно чудовище меньше.
Хоть я и сказал, что мясо гинты вкусное, но ем его только тогда, когда больше ничего нет. Сейчас у нас достаточно запасов, поэтому оставим тушу здесь.
– Хорошо, потому что я уже задумался, кто её будет нести, – ответил Сэм.
В этот момент из воды выскочила ещё одна речная тварь, схватила Джона за ногу, и потащила в воду.
– Джон, руку! Давай руку! – не растерялся Сэм. – Быстро вылезай из воды.
Джон его не слушал. Стоя почти по грудь в мутной воде, он вертелся как волчок, и наносил вокруг себя удары ножом. Бил по воде до тех пор, пока на поверхность не всплыло разорванное на куски тело.
– Помоги, – он протянул Сэму грязную руку с ножом.
Сэм схватил её и увидел, как к Джону быстро плывет третья гинта. Похоже, здесь обитал целый выводок.
– Чёрт! – выругался Сэм, и дернул Джона на себя.
От резкого движения он поскользнулся на траве, и съехал ногами в воду у самого берега. Выпустив руку товарища, Сэм начал быстро карабкаться по склону назад на берег. За спиной он слышал плеск воды, ругательство, и бешеные удары ножом. Джон сражался с очередной тварью.
– Иди к берегу! К берегу! – обращаясь к нему, закричал Сэм. Вцепившись одной рукой в траву, другой он выхватил бластер, но не выстрелил.
Джон был в воде, и разряды энергии могли навредить ему. Сэм молча наблюдал за Джоном, не зная, что делать. Он отлично понимал, что долго так продолжаться не может. С каждой секундой Джон будет всё больше слабеть и терять силы.
Глава 1
4
Продолжая яростно отбиваться ножом, Джон наконец–то сумел выбраться на берег ручья. Грязный и задыхающийся, он сразу начал сбрасывать ботинки. Сэму не нужно было много времени, чтобы заметить лоскутки одежды, свисающие на штанах его товарища.
– Укусили? – озабоченно спросил он, наблюдая одновременно за действиями Джона и поверхностью воды. Там всё было спокойно. Приплывшие гинты пожирали остатки своих мёртвых сородичей, и люди их больше не интересовали. Тем более, что по суше они не могли передвигаться.
– Да, укусила зараза, – мрачно ответил Джон, осматривая левый ботинок, – смотри, – он что–то вытащил из подошвы и показал Сэму, – это сломанный зуб взрослой гинты. Застрял в каблуке. Не смогла прокусить тварь. – Джон положил зуб в карман куртки, и начал рыться в своем походном мешке. Он искал мазь. – Есть! – радостно воскликнул он, открывая крышку. – Хорошо, что Тинара её положила. Будто знала, что пригодится, – он начал тщательно смазывать все раны, которые