.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 23
– Потому что на мне этот отвратительный, связанный бабушкой жилет, конечно же, – говорит Тео.
– Ну и что? Все не так уж плохо.
– Он весь в маленьких овечках, играющих на губных гармошках.
Я пожимаю плечами:
– Думаю, было бы круче, если бы они играли на барабанах.
– Привет, Брант. Привет, Тео.
Девочки подходят прямиком к нам, и я толкаю Тео локтем, пока он не становится рядом со мной, взъерошив волосы и пытаясь прикрыть свой жилет руками. Я балансирую на носочках и киваю им.
– Привет. Вы, девчонки, танцуете сегодня?
Конечно, они сегодня танцуют. Иначе зачем бы им одеваться в костюмы павлинов?
Я вспыхиваю от смущения, но не так сильно, как Тео. Его бледная кожа покрывается красными пятнами, будто у него сыпь.
– Ага, мы танцуем, – отвечает Моника. Ее глаза загораются, когда она смотрит на Тео. – Мне нравится твой жилет.
Мне кажется, Тео сейчас упадет в обморок. Он стоит с выпученными глазами, слова застревают в горле.
– Эм, я… ага, он не мой. Это Бранта.
Я уставился на него.
– Он любит овец. И губные гармошки. А я просто надел его по ошибке, думая, что это другой жилет. Жилет, который намного, намного круче. – Он прокашливается в кулак. – Потому что я крутой.
Я просто смотрю на него в недоумении. Мы все.
– О, ладно, ну это… прикольно. – Моника заставляет себя улыбнуться.
К счастью, вмешивается миссис Бейли. Она здоровается с девочками и говорит, что нам пора занимать места в зале. Я благодарен ей за это. И я очень зол на Тео за его вранье.
– Пока, Брант, – говорит Венди, пока мистер и миссис Бейли собирают свои вещи, а Тео бросается вперед, как цыпленок. – Я помашу тебе рукой со сцены.
Я пребываю в шоке, когда она приподнимается на цыпочки и осторожно целует меня в щеку. У меня вспыхивает лицо, и я бормочу:
– Х-хорошо. Увидимся там.
Венди хлопает своими длинными ресницами в моем направлении. Ее красновато-каштановые волосы высоко собраны, ни одна прядь не выбивается. Должно быть, это все тот же волшебный лак для волос. Затем она берет Монику за руку, и они уносятся к остальным членам своей группы, оставив меня в полном недоумении. Через мгновение я решаюсь догнать Бейли – и во время бега едва не спотыкаюсь.
Когда мы уже сидим на своих местах, я бросаю недовольный взгляд на Тео. Он сидит, сгорбившись и подтянув под себя колени.
– Зачем ты соврал, Тео? Ты выставил меня идиотом.
– Не знаю. Извини, Брант.
– Тебе не нужно было врать, ты же знаешь. Если бы ты меня попросил, я бы сказал, что это мой жилет.
Он поднимает голову, во взгляде читается удивление.
– Правда?
– Да, правда.
Между нами повисла тишина. Я перебираю пуговицы рубашки в ожидании дальнейших слов Тео.
Наконец он