Правила и законы жизни. Валерий Уваров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Правила и законы жизни - Валерий Уваров страница 8
– Дайте мне выйти из комнаты и киньте ключи от входных дверей. Тогда все вы будете живы и здоровы. А я уйду отсюда, ото всех вас. Надоели мне все, хуже горькой редьки.
Удачно проскочив к дверям и выхватив из рук санитарки ключ, она, толкая Зульфию в спину и не отпуская ее из рук, вышла в коридор кафедры, захлопнув дверь лаборантской.
– Маленько пройдем со мною, медичка, – прохрипела в ухо девушке отпетая алкоголичка и там я тебя отпущу. Ты дальше мне не нужна, как и все вы здесь.
Но до конца совершить задуманный побег из клиники ей так и не удалось. Светлана, выходя из комнаты, заметила возникшую живописную картину и моментально просчитала всю опасность создавшегося положения. Учитывая, что больная пока не заметила ее появления, она бесшумно сделала пять шагов по направлению к ней и с силой обрушила на голову женщины толстенную книгу (монографию одного иностранного ученого). Она как раз собиралась обсудить с руководителем содержание данной научной работы. Ошеломленная мощным ударом здоровенная бабенка стихла и тихо стала опускаться на пол, не осознавая, где она находится и что с ней произошло. Зульфия сразу заплакала, до конца осознав, от какой опасности она спаслась.
– Как я благодарна Светлана-ханум, за то, что вы, в прямом смысле, спасли мне жизнь. Теперь я буду всегда вспоминать о вас и благодарить вас и Аллаха, за то, что он в критический момент послал вас, а не другого человека.
Начиная с этого времени обе женщины и сблизились между собою. Вдобавок ко всему, Светлана свободно разговаривала и понимала турецкий и арабский языки. Ее отец, известный финансист до рождения дочери двадцать лет жил и работал в Турции и в Сирии и привез по возвращении на родину множество сувениров и книг на восточных языках. И, поэтому, едва научившись читать, Светлана, обнаружив у отца сокровищницу из восточной библиотеки, без труда овладела тюркскими языками. А в практическом плане, буквально, через год, она совсем неплохо разговаривала на них, благодаря языковой практике с отцом, отлично разбирающимся в восточных наречиях. Поэтому, она часто разговаривала с Зульфией на ее родном турецком и обе девушки хорошо понимали друг друга.
– Светлана! Возьми у меня конверт. В нем находилось письмо, которое было последним от моей сестры и кулончик.
Она протянула Светлане небольшое изящное изображение позолоченного павлина с крохотными изумрудами вместо глаз. Головка птички была повернута влево, а пышно распахнутый хвост, сверкал яркими красками за счет мелких рубинчиков, искусно разбросанных по белоснежным перьям.
– Кулон подарила мне и сестре Джамиле моя покойная мама, когда нам исполнилось шестнадцать лет. Да успокоит ее Аллах в своих райских кущах, и пусть она там радуется глядя на нас. У сестры голова птички повернута вправо, а все остальное – такое же, как изображено здесь. Так, что Светлана-ханум,