Принцесса и чудовище. Роман Афанасьев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Принцесса и чудовище - Роман Афанасьев страница 34

Принцесса и чудовище - Роман Афанасьев Чудовище

Скачать книгу

В царапине яд.

      – Понимаю, – медленно произнес Верони. – Да. Летто.

      Его кулаки резко сжались, а на щеках проступили лихорадочные красные пятна.

      – Летто, – с угрозой повторил лорд, оскалив мелкие острые зубы. – Он заплатит мне.

      – Джилан, – прошептал капитан. – Вы не видели рядом с сыном маленького человечка с худым лицом, который предпочитает кутаться в черный плащ и носит черную широкополую шляпу?

      – Нет, – быстро ответил лорд, но опоздал: капитан заметил, как глаза Верони широко распахнулись в немом удивлении.

      – Возможно, это он убил вашего сына, – рискнул Корд и был вознагражден вспышкой ненависти в глазах лорда.

      – Я… это выясню, – процедил Верони.

      Корд поджал губы – ему стало ясно, что Верони знает этого загадочного человечка, но он не из его людей. Но Демистону нужно было больше – он хотел знать, на кого именно работает этот человечек.

      – Мой лорд! – раздался от дверей отчаянный вопль.

      Демистон резко обернулся, непроизвольно нашаривая рукоять сабли. В дверях застыл слуга-старик. Его седые волосы стояли дыбом, а лицо исказила гримаса неподдельного горя. Вцепившись сухими пальцами в развороченный дверной проем, он смотрел на пол, на тело Верони-младшего. Из-за плеча старика выглянул приземистый человек с пухлыми румяными щеками, напоминавший повара. Увидев тело, он что-то буркнул, оттолкнул слугу и бросился к Фарелу, расстегивая на ходу большую кожаную сумку. Демистон, опознав в прибывшем лекаря, обернулся к лорду Верони, но было поздно – тот отошел в сторону и застыл над телом сына, безучастно наблюдая за суетой лекаря.

      – Лорд Верони, – позвал капитан.

      Тот бросил на гостя холодный взгляд, и Корд понял, что Джилан окончательно пришел в себя.

      – Капитан Демистон, – медленно произнес лорд. – Благодарю вас за ваше… предположение. А сейчас, пожалуйста, оставьте нас.

      Корд посмотрел на мертвого Фарела, застывшего у ног отца, и медленно склонил голову.

      – Примите мои соболезнования, лорд Верони, – сказал он, отводя взгляд от мертвеца.

      Джилан сдержанно кивнул, и Корд, развернувшись на каблуках, пошел к дверям.

      – Вилам, – лорд повысил голос. – Проводи гостя.

      Потрясенный старик вскинул голову, словно очнувшись от кошмарного сна, и отлепился от двери. Он улыбнулся капитану – вымученной улыбкой, раз и навсегда заученной для обращения к господам, – и медленно зашаркал по коридору.

      Корд шел следом, едва сдерживаясь, чтобы не пуститься бегом. Он отчаянно кусал губу, пытаясь разрешить новый ребус, появившийся перед ним. С одной стороны, все было ясно. Но с другой…

      Из ворот особняка Верони он выскочил будто ошпаренный и с ходу взлетел в седло заплясавшей лошадки.

      – Пошлите гонца в Башню! – крикнул он сержанту, изумленно взиравшему на начальство. – Фарел Верони мертв!

      И вонзил каблуки в бока своего

Скачать книгу