Андервуд. Том 2. Илья Рэд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Андервуд. Том 2 - Илья Рэд страница 7
Это обычная практика торговцев информацией. Тут рисковали все – если шпик раскрывался, то его тихо душили в подвальчике со слизнями, и дело с концом. Поэтому все деньги Ганса уходили на «зарплату» своему человеку, а тот платил своему. Подобные услуги стоили немало.
По донесениям, ценной вещью была диадема. На Арлингов работал опытный реставратор артефактов, поэтому они вызвались в качестве жеста доброй воли починить семейную реликвию.
Ганс знал место сделки. А также мелкие подробности, вроде маскировки под обычную встречу мещан. Охраны было по минимуму – два человека. Оба мастера душ. Все эти зелёные камни были платой шпиону за проникновение в мастерскую и подмену украшения.
В идеале сделать бы так, чтобы артефактор починил диадему, а потом провести операцию с подменой, но у них слишком мало сведений и глаз. Лишь мелкий пацан и то совсем в другом месте.
Встречу со шпиком назначили в пустующем доме одной умершей престарелой дамы. У Ганса был ключ, так что он быстренько вошёл внутрь, положил на стол сумку и развалился в кресле, пропахшим старческим потом и лекарствами.
Через двадцать минут дверь открылась
– Сделал? – напряжённо спросил аристо.
Низкорослый вормлинг сначала грустно понурил взгляд, а потом пустился в пляс, отбивая ритм мелкими сапогами.
– Ах, ты зараза, – улыбнулся Ганс и забрал артефакт. – Сложно было?
– Все аристократы – такие лопухи – слишком полагаются на грубую силу и магию, – пересчитывая самородки, расплывчато ответил шпион, не желая выдавать свои секреты. – Ну что, – он протянул руку. – До никогда?
С этим человеком младший Хьюз контактировал на протяжении полугода и уже притёрся.
– Да, славно поработали, может, останешься? Посмотришь, как я её сломаю, – улыбнулся он шпику.
– Нет, я там спешу, хочу сегодня же уехать.
– Да ладно, кстати, у меня ещё много заданий… – Ганс забросил удочку в последний раз и многозначительно поднял бровь.
– Извини, дружище, как бы другие планы. Считай я в завязке, – вормлинг бульдожьей хваткой вцепился в сумку и вдруг почувствовал смущение. – Хорошо, – махнул он рукой, – давай ломай её. Я посмотрю.
– Ха-ха, отлично, – радостно подскочил Ганс. – Так и знал, что ты не откажешься от такого зрелища.
– Ещё бы, я ради этого момента все трущобы на пузе облазил, – его кожа ностальгически сошлась в гармошку на лысом затылке, он был низким даже для вормлинга – метр с кепкой, в самый раз для проникновений в чужие дома.
Диадема Хисториусов была сделана из обсидиана, так что, недолго думая, Ганс положил её на массивный каменный стол и обнажил меч.
– Фух, – сжимал он оружие, играя пальцами по рукоятке.
– Давай, сделай это, – подначивал