Письма к Вере. Владимир Набоков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письма к Вере - Владимир Набоков страница 31

Письма к Вере - Владимир Набоков Набоковский корпус

Скачать книгу

от 24 января 1936 г. Еn sursaut – подскочив (фр.).

      71

      Письмо от 4 февраля 1937 г.

      72

      Письмо от 6 февраля 1936 г.

      73

      Письмо от 22 января 1937 г.

      74

      Письмо от 4 апреля 1932 г.

      75

      Письмо от 6 апреля 1932 г.

      76

      Письмо от 11 апреля 1939 г. Attractive – привлекательная (англ.). Юленька – жена Г. П. Струве, Юлия Юльевна.

      77

      Письмо от 2 июня 1926 г.

      78

      Письмо от 14 января 1924 г.

      79

      Письмо от 11 июня 1926 г.

      80

      Письмо от 27 января 1936 г.

      81

      Письмо от 10 июня 1926 г.

      82

      Письмо от 8 ноября 1923 г.

      83

      Письмо от 13 февраля 1936 г.

      84

      Письмо от 24 февраля 1936 г.

      85

      Письмо от 2 февраля 1936 г. Merde – дерьмо (фр.).

      86

      Sacks O. Musicophilia: Tales of Music and the Brain. N.Y.: Knopf, 2007. P. 102; Nabokov V. Speak, Memory: An Autobiography Revisited. N.Y.: Putnam, 1967. Р. 35–36 (Цит. по: Набоков В. Другие берега. М.: АСТ: CORPUS, 2022. C. 38).

      87

      Письмо от 27 июня 1926 г.

      88

      Письмо от 28 или 29 октября 1932 г.

      89

      См.: The Nabokov–Wilson Letters: Correspondence Between Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, 1940–1971 / Ed. by Simon Karlinsky. N.Y.: Harper & Row, 1979; Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov–Wilson Letters, 1940–1971. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2001.

      90

      Письмо от 10 апреля 1970 г.

      91

      В рукописи клякса.

      92

      Начало стихотворной строки написано перпендикулярно основному тексту, который ее окружает, и взято в скобки.

      93

      Написано на обороте письма.

      94

      Так в рукописи. Возможно, Набоков имел в виду «в белых рукавицах» или «рукавчиках».

      95

      Написано на лицевой стороне открытки, где изображен локомотив, пересекающий известный железнодорожный мост Равеннавиадукт через долину Шварцвальда Холленталь. Внизу типографская подпись: «Холленталь-Бад. Шварцвальд. Равеннавиадукт».

      96

      Написано на лицевой стороне открытки с изображением пейзажа, под которым стоит типографская подпись: «Цастлерхютте».

      97

      Сначала была написана дата, а две верхние строки письма – вокруг нее; они добавлены уже после того, как был написан текст открытки и стихотворения.

      98

      Написано на другой стороне открытки.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAA/wAAAYkCAIAAADYlpNJAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyRpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDkuMC1jMDAxIDc5LmMwMjA0YjJkZWYsIDIwMjMvMDIvMDItMTI6MTQ6MjQgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJk

Скачать книгу