Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи. Марджи Фьюстон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон страница 21
Мужчина закрыл глаза, но я все равно спрашиваю.
– А где еще?
Он приоткрывает один глаз и пожимает плечами.
– Наверное, в Квартале есть какой-то вампирский магазин сувениров. Купи там что-нибудь, и тебе дадут пароль к секретному вампирскому бару.
Он подмигивает.
– Спасибо. – Я пытаюсь скрыть разочарование. Я знаю все о магазине и «секретном» баре, но раз уж эта информация содержалась на первой странице в поисковике, значит, она не очень секретная и я не найду настоящих вампиров в приманке для туристов. Можно было бы попытаться, но я сомневаюсь в успехе, и у меня в запасе всего неделя. Я оставляю этот вариант на крайний случай и оплачиваю использование Wi-Fi в воздухе. Мне нужно что-то получше, чем туристические приманки и старые легенды.
Самолет приземляется на взлетно-посадочную полосу с такой силой, что меня подбрасывает на сиденье. Никто не паникует, так что, видимо, это нормально. Я не так уж много летала в своей жизни.
Генри стоит в проходе, стаскивает мою сумку с полки.
– Ты готова?
Я не отвечаю, но мужчина, который сидел рядом, поднимается из кресла и пропускает меня вперед.
– Не забывай, что я сказал, маленькая леди.
– Хорошо, – отвечаю я, хватая свою сумку и маневрируя с ней по узкому проходу.
– Что это было? Заводишь друзей? – спрашивает Генри, как только мы выходим из самолета и оказываемся в раскаленном от жары аэропорту.
– Очевидно, все в этом городе постоянно пьяны. – Я не упоминаю вампирскую часть нашего разговора.
Глаза Генри слегка расширяются.
– Звучит заманчиво.
Я машинально шлепаю его по руке. А потом спохватываюсь. Возможно, мне не следует возвращаться к привычным жестам, но так легко притворяться, что ничего странного не произошло и мы снова стали детьми.
Я слишком громко прочищаю горло.
– Нам нужно оставаться начеку, чтобы мы могли поймать вампира, а не стать его первым и вторым блюдом.
– Ага, – отвечает Генри, и я чувствую, как он сдерживается, чтобы в очередной раз не напомнить мне, что вампиров не существует. – Но, если честно, я думаю, что стал бы основным блюдом, а ты – закуской. – Он бросает взгляд на мой розовый сарафан с принтом роз. – Или, возможно, десертом.
– Я, по-твоему, выгляжу как десерт?! – вскидываю брови я.
Генри краснеет. Мои щеки тоже пылают. Это тот тип полушутливого флирта, который у нас был до Бейли, – когда мы определенно уже не были детьми.
– Ты заказывала такси? – Он осматривает ряды машин, подбирающих других путешественников.
Похоже, мы снова игнорируем любое влечение между нами, чего я и хочу. Так будет лучше для нашей дружбы.
– Упс, – говорю я. У меня получается