Любовь по науке, или На практику в другой мир. Лидия Миленина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь по науке, или На практику в другой мир - Лидия Миленина страница 4

Любовь по науке, или На практику в другой мир - Лидия Миленина Волшебная академия (АСТ)

Скачать книгу

о нем мне либо посмеются в лицо, либо… возле портала выстроится очередь желающих осуществить межмировой туризм.

      И второй. Декан еще и навязал мне эльфа на этот вечер!

      – Машенька, милая, ты же видишь, как я зашиваюсь… А вы, студенты, всегда найдете общий язык. Будь другом, отвези его в общежитие. Бумаги у него есть, но боюсь, как бы под машину не попал. Заодно расскажи, как у нас все устроено. Через дорогу переходить научи. И да, нормально разговаривать – тоже, чтобы не «тыкал» нашим преподавателям и не называл их «почтенными магистрами».

      Что сказать? Тут я тоже не особо возражала. Пообщаться с жителем другого мира перед отправкой – очень даже полезно. Ведь не только я смогу научить ему уму-разуму, но и он меня. Расспрошу обо всем.

      Однако, когда собранный, прямой, но гибкий эльф вышел из кабинета декана, первым моим желанием было просто ляпнуть: «Уши покажи!»

      Интересно ведь! Я открыла рот и… тут же закрыла. Потому что иномирянин опередил меня:

      – Любезная адептка Мария, господин верховный магистр факультета велел мне во всем слушаться тебя и быть твоим учеником в этот вечер, покуда не доставишь ты меня в мое обиталище, что он мне выделил. Поэтому я полностью покорен тебе и жду твоих распоряжений. Меня зовут Коримэл Гердеорин Бертераси из колена высочайших бессмертных.

      При этом эльф опять слегка поклонился.

      Наверное, мне следовало сделать в ответ книксен, но, не обученная этикету иных миров, я несколько секунд просто изумленно глядела на это чудо. Ох, крутилось у меня в голове, и как я смогу это исправить за один вечер? Вот это: «мое обиталище», «покуда не доставишь»…

      Ладно, попробуем.

      Я вежливо кивнула в ответ и сказала (про уши решила пока не спрашивать, чтобы не показаться бестактной):

      – Любезный Коримэл, меня зовут Маша Мошкина. Мы с тобой как бы… одного статуса, поэтому называть меня тебе следует на ты. А вот декана и преподавателей… – я быстренько обрисовала эльфу ситуацию с обращениями в нашем мире. При этом тонколицый и, по правде сказать, недостаточно мужественный, но очень красивый Коримэл сосредоточенно впитывал каждое мое слово.

      – То есть после имени преподавателя следует добавлять имя его отца? – удивился он. – Но откуда мне знать, как звали его славного родителя?

      «Безнадежно…» – пронеслось у меня в голове.

      – Я же говорю – при встрече он представится именем-отчеством. Например, наш верховный магистр… тьфу, декан – Иван Семенович. Вот эти «Семеновичи», «Сергеевичи» и прочее ты должен запомнить и обращаться именно так. Так, дальше… Сейчас мы поедем в общежитие. А на улице будут машины. Ты знаешь, что это такое?

      – Разумеется, – уже более естественно ответил эльф. – Я прочитал монографию нашего профессора Гарбориана Тардовера из расы людей. Он подробно рассказывает о том, что улицы ваших городов полны механических повозок, подобных самодвижущимся магическим бертуари, что двигаются на топливе из кристаллов породы тербири.

      Уфф,

Скачать книгу