Среда обитания – Космос. Екатерина Аристова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Среда обитания – Космос - Екатерина Аристова страница 12

Среда обитания – Космос - Екатерина Аристова

Скачать книгу

не раздумывал. Надо брать быка за рога, пока внучка не передумала об условиях.

      – Хорошо, – согласилась девочка без тени улыбки. И червь страха снова вернулся.

      ГЛОССАРИЙ №2

      Was (нем.) – что.

      Ich werde nicht zulassen (нем.) – я не позволю.

      Schafskopf (нем.) – болван.

      Школа «Эрида»:

      Расположение – Ио, спутник Юпитера, Солнечная система.

      Назначение – подготовка космолингвистов (сокращено до лингвистов).

      Специализация – взаимодействие с инопланетными расами. Включает в себя: изучение социальных структур, исторических и культурных ценностей; поиск взаимопонимания, а именно, имеется ли целесообразность сосуществовать в партнерских отношениях; в случае, если дружески настроенной расе нечего предложить человечеству – подчинение, при проявлениях агрессии – уничтожение. Практически те же виды взаимодействия предписаны лингвистам при встрече с неразумными видами фауны.

      Родоначальник школы – учебный проект «Вместе». Заведение с упором на сосуществование с чужими.

      Спрут – крупные осьминоги, обитающие на Ла Мере. По вкусу напоминают куриное мясо. Содержат много питательного белка, гипоаллергенны. Жители Ла Мера разводят их на специализированных подводных фермах.

      Страйфлай – летающая рептилия с Благодати. Нежное мясо, по диетическим свойствам схожее с кроличьим. Из-за агрессивности и кожному покрову с эффектом хамелеона, на них непросто охотиться. Являются деликатесом.

      Кушкусы – культивированные плоды с Эль Параизо, выращенные путем селективного отбора и генной инженерии. По вкусу похожи на стейк из телятины, формой напоминают картофель. Один из главных импортируемых продуктов Зеленого сектора.

      3

      Три года назад

      В моем сердце словно кинжал.

      Боль холодит, словно оконное стекло.

      Я слишком долго несла этот груз.

      Пришло время сменить путь, по которому я шла (пер. с англ.).

Doro – «Everything lost»

      Улыбка симпатичного темно-русого парня с бледно-зелеными глазами показалась Саманте несколько натянутой.

      – Сегодня кто-то уйдет в отрыв?

      – Вроде того. Если ты не против, – девушка вопросительно взглянула на него. – Нас разделяет целая прорва парсеков, но твою кислую моську я вижу. Что происходит?

      – Завидую, – пожал плечами ее собеседник. – Ты снова уходишь в открытый космос. А я еще пять лет должен торчать на Каллисто.

      – Поверь, за иллюминаторами нет ничего интересного.

      – Да иглоплюв* с ними. Ты служила на «Бисмарке». Скажешь, тебя не интересовал поначалу каждый отсек корабля?

      – Нет, – поморщилась Саманта. – Разве ты не знал, как я ненавижу эти металлические

Скачать книгу