Добро пожаловать в Детройт. Часть 1. Тэсса О`Свейт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Добро пожаловать в Детройт. Часть 1 - Тэсса О`Свейт страница 13

Жанр:
Серия:
Издательство:
Добро пожаловать в Детройт. Часть 1 - Тэсса О`Свейт

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      [3] Bib & Tucker – производители Теннессийского бурбона, среднего ценового сегмента, но изготавливающегося мелкими партиями.

      [4] Пауки – разговорное обозначение всех киберспециалистов, которые оказывают услуги по взлому и чистке баз данных, поиску и распространению информации в сети.

      [5] От Нью-Джерси до Детройта порядка 626 миль по автострадам, т.е. чуть больше одной тысячи километров.

      [6] Пиджак – сленговое уничижительное прозвище для всех сотрудников корпораций и тех, кто похож по поведению на основную массу «обитателей» делового сектора.

      [7] Американский размер обуви считается в дюймах и имеет свою размерную сетку. Здесь речь о 42 и 40,5 размерах обуви.

      [8] Нейролинк – имплант, искусственная нервная система, устанавливаемая в головной (и, при необходимости – спинной) мозг. Требуется для использования множества имплантов, таких как разъём личного подключения или разные боевые модификации, синхронизации с коммуникатором, записи видео с использованием кибернетических глаз и так далее.

      [9] Air vehicle – в простонародье «А.Vi», воздушный транспорт, распространённый у богатых слоев населения, крупных корпораций и городских служб быстрого реагирования (некоторые полицейские спецотряды, реанимационные бригады, бригады сапёров и так далее).

      [10] Пистолет-пулемет.

      3. Как в старом кино

      Выходя из такси я сразу накинул на голову капюшон – небо уже не пыталось смыть Детройт с лица земли, но дождь все еще накрапывал, наполняя никогда не спящий город монотонным и каким-то уютным шумом. Дверь в частную клинику доктора Оуэна Рида не была заперта, хотя в приемной было пусто: никакой тебе милой медсестрички на ресепшене, или, что вероятнее, мордоворота-охранника, что было бы куда разумнее, учитывая темное время суток.

      В конце приемной виднелась приоткрытая дверь, из-за которой доносилось деловитое бормотание и я, подойдя и громко постучав по косяку, толкнул ее, входя внутрь. На меня недовольно уставились сразу двое: какой-то молоденький тип, одетый в вырвиглазно-зеленого цвета куртку и драные джинсы – «Тим Аллен, 23 года, угон, мелкие кражи…– тут же опознает его полицейская база. – И, собственно, Оуэн Рид, практикующий хирург с лицензией на установку социальных имплантов… » Так, опускаем, это мне не нужно сейчас. Я мысленно отмахиваюсь от полицейской базы и смотрю на стол, где доктор заканчивает зашивать рану «обдолбышу».

      – Тут вообще-то, – начинает недовольно ворчать хирург, но я, снимая капюшон с головы привычно отворачиваю край плаща, демонстрируя голографию с личным номером и званием. – А, так это вы организовали его, э-э, доставку, сэр.

      Врач уже не смотрит на меня, снова повернувшись к своему пациенту и больше не выражая недовольства, а вот Тим Аллен вызывающе фыркнул, скрестил руки на груди и вообще, постарался всячески выразить свое пренебрежение. Если бы не нахождение в клинике, он наверняка еще бы и на асфальт плюнул, но док может и обидеться. А обижать доктора – всегда

Скачать книгу