Сага о Великой Степи. Мурад Аджи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сага о Великой Степи - Мурад Аджи страница 32

Сага о Великой Степи - Мурад Аджи Великие империи

Скачать книгу

ezt nem engedi (От тумана ты не видишь.)

      Otvoztek az arcod, nyelved (Твое лицо, твой язык – это сплав,)

      Oshazad talan az Altaj (Первая родина твоя, может быть, и Алтай,)

      A lovaid Itt legeltek (Кони твои паслись здесь.)

      Magyar vagy es fennmaradtal (Ты венгр и выжил, остался венгром.)

      Hegyek, sztyeppek mindent tudnak (Горы, степи все знают)

      Ott vonultak torzsek, nepek (Там проходили роды, народы,)

      Nyoma maradt zegnek-zugnak (Следы остались в каждом уголке,)

      Kobe vesett emlekkepek (Память-картинки, высеченные на камне.)

      Eredeted orzik szavak, (Истоки твои хранят слова,)

      Nevek, mondak, mesek, regek (Имена, былины, сказки, сказания,)

      Kutasd multad, ne csak javak (Открывай свое прошлое, не будь)

      Fogyasztoja-rabja legyel (Рабом-потребителем только вещей.)

      Ostudatod szinten tudat (Первичное сознание тоже сознание.)

      Revulj, almodj, nezzel hatra (Задумайся, мечтай, смотри назад,)

      Tomjed be a sotet lyukat (Закрой темную дыру.)

      Lelked lesz tudasod satra (Твоя душа будет юртой для знаний.)

      A hunokrol (о гуннах)

      Nyilhegy, pancel es eros kard (Стрела, панцирь и сильный меч)

      Bronz helyett mar csupa vasbol (Из железа вместо бронзы,)

      Attila-kan, ha ugy akart (Царь Аттила, лишь захотев,)

      Lecsapott, mint sas, magasbol (Бил, как орел, с неба.)

      Tengri-Isten keresztjenek (С крестом Бога Тенгри)

      Imadkozott gorog, latin (Стали молиться и грек, и латин)

      Azsiai keresztenyek (По правилам азиатских христиан,)

      Turk nyelven irott tanain (Написанным по-тюркски.)

      Kurgan volt az, vagy kunhalom (To ли курган, то ли гуннский холм,)

      Hoi a torzsnek feje fekszik (Где лежит глава рода,)

      Orok beke es nyugalom (Ему вечный мир и покой,)

      Nem harcol mar, nem verekszik (He воюет, не бьется.)

      Lobogojan Tengri-kereszt (На твоем знамени крест Тенгри,)

      Napbol kinott negy szaraval (Четыре луча из Солнца,)

      Isten veled, el nem ereszt (Бог с тобой, не отпускает)

      Solyom int a szarnyaval (Твой сокол, крылом зовет с неба.)

      Tehetsegek, des elmek (Таланты и острые умы)

      Elmennek es atallnak (Уходят и переходят,)

      Penz, hatalom, draga kelmek (Деньгами, властью, дорогими тканями)

      A romaiak agalnak (Римляне агитируют.)

      Hunok nekunk mit uzennek (Послание гуннов, быть может,)

      Talan megerti nemzetunk (Поймет наша нация,)

      Ne hajlongjunk minden szentnek (He надо кланяться всякому святому,)

      Vagy velunk van, vagy ellenunk (Он либо с нами, либо против нас.)[1]

      Арпад Фести. Прибытие мадьяр (Обретение Родины). Фрагмент панорамы. Национальный мемориальный музей. Венгрия. 1896 г.

      Эпизод из жизни Арпада, основателя королевской династии в Венгрии

      – Пожалуй, нет путанее вопроса, чем вопрос о татарах России – кто они? Тема, вокруг которой веками спорят этнографы, историки, политики. Простые люди тоже не скупятся на высказывания… И никто уже не слышит друг друга. Почему?

      – А действительно, что отличает жителей России – татарина, скажем, от кумыка? Язык? Антропология? История? Нет. Мы будем молчать, и все равно поймем друг друга – надо иметь слишком тонкий слух, чтобы отличить кумыкскую речь от татарской. Она же практически неотличима.

      «Белгородские татары», «донские татары», «рязанские татары», «тульские татары» и другие татары, которые обитали в Центральной России… Куда делись они?

      Смотрю на себя в зеркало, чем не татарин? Во внешности

Скачать книгу


<p>1</p>

Венгерский текст стихов дается в упрощенном варианте – на латинице. (Прим. ред.)