Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур. Хаккы Йылмаз
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз страница 74
Очевидно, что по содержанию и структуре 31-й аят по Официальному Мусхафу не является частью этого параграфа. По нашему мнению, он был вставлен здесь в связи с безразличием совета, который составлял Мусхаф. Мы еще не смогли определить настоящее место этого аята, а так же похожих по смыслу аятов Аль-Имран/7 и Бакара/26-27 по Официальному Мусхафу. Поэтому предоставили данный аят как отдельный 15-й наджм. Данный аят не имеет никаких смысловых связей с другими аятами, которые приведены до и после.
29
В данном параграфе дается другое доказательство того, что Коран не является «словом человеческим», и говорится о значимости Секара. Истинное значение слов в аятах: «Нет, нет! Клянемся Луной, ночью когда она отворачивается; утром, когда рассветает; ведь Секар поистине является одним из великих вещей, является предупреждением для людей, для тех из вас, кто хочет пройти вперед/опередить или остаться позади/отстать.». Как будет видно из дальнейших сур, Луна – «камер» – в переносном смысле символизирует Пророка, ночь символизирует «невежество», утро – «общественное просвещение». Поэтому здесь был приведен сразу переносный смысл. Если в параграфе принимать во внимание способности/возможности Посланника Мухаммеда, влияние Корана на общество, устранение невежества, просвещение общества, то будет ясно, что Коран не является человеческим словом. Секар тоже подтверждает это, только с другой стороны.
30
Слово «таббат» означает «высох, исчез, сгинул». «Две руки», на которые указывает аят, в переносном смысле подразумевают и самого обладателя этих рук; но все же эти смыслы находятся на втором плане.
Фраза «две руки» символизирует две силы Абу Лахаба. Таким образом, в 3-м предложении данного наджма эти силы описываются как «его материальный достаток и все, добытое им». Учитывая, что Абу Лахаб был богатым человеком, то можно прийти к выводу, что «все, добытое им» означает его социальное окружение, команду, собранную им, его сыновей, прислужников и выращенных им головорезов. Мы использовали переносный смысл в данном переводе.
31