Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король. Вероника Десмонд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд страница 22
– Сколько ему еще осталось?
– Сложно сказать… слишком много переменных. Может лет сорок-пятьдесят, хотя если учитывать его бедненькую печень, убираю из прогноза лет десять…
– Лет?! Но ты сказал, что противоядия не суще…
– Да, сказал и нет, не существует.
– Ты врешь.
– Вру, а ты ведешься, как ребенок, Равеллиан, – ответил маг, застывая в кресле. Он был в ярости, впрочем, его гость догадывался об этом. С Аспидом всегда было так: чем сильнее обуревали его эмоции, тем спокойнее он выглядел. Он прислушался к тихому, мерному дыханию девушки, что спала наверху, и облегченно выдохнул. – Я так понимаю, ты пришел молить о прощении? Что-то я не вижу у тебя за пазухой хорошенькой бутылки виски… – Аспид притворно поцокал и помотал головой. – Как не хорошо, герцог.
Герцог Блеймонд встал со своего места, подошел к окну и убрал руки за спину. В Межлесье уже сгущались тени.
– Она разговаривает так… свободно. Ты заметил?
Киллиан проигнорировал вопрос герцога. Он отвернулся, предпочтя рассматривать переливы черного хмеля в бокале, и настроение его было на редкость прескверное.
– Ты успел стереть им воспоминания, прежде чем прибыли Конфедералы?
– Да, – ответил герцог, – кроме нас, Джонатана Кайдзена и Арии Тернер никто не будет знать о покушении. Остальные воспоминания я стереть не мог, иначе кто-нибудь мог догадаться о провале в памяти. И Киллиан… Ты допустил непозволительную ошибку, показав перед королем свои истинные эмоции.
Аспид знал об этом, поэтому еще на ужине рассчитал вероятные ходы дорогого папочки. Его верные псы, в том числе, прокурор Генри Кросс, уже получили свои приказы, которые необходимо было выполнить незамедлительно.
И все же…
…ее рука возле чужих губ, испуганный взгляд изумительных зеленых глаз… Он едва удержался, чтобы не разорвать герцога на части.
Возможно, Нобу был прав. Возможно он был на грани.
– Ты осмелился прикоснуться к ней? Почему? – спросил Аспид холодно.
Проклятый герцог Равеллиан Блеймонд носил перчатки не просто так.
– Все изменилось, когда я увидел кое-что примечательное на ее шее. Почему на ней украшение твоей матери?
– Потому что я так захотел. И Блеймонд… – голос кронпринца ожесточился. – Зачем ты рассказал ей о свойствах ожерелья?
Киллиан повернулся к герцогу. Змеи метнулись к мужчине, пробираясь сквозь слои его защиты. Потолок тихо затрясся, словно от землетрясения. Масляные лампы замигали.
– Ты теряешь контроль! – взревел Равеллиан, призывая к темной магии.
– Какого демона, Рав! – прохрипел Аспид, устало откидываясь на кресло. Он смотрел на сопротивляющегося герцога с каким-то садистским удовольствием, наслаждаясь его мучениями. И наказание было вполне заслужено. – Она ведь теперь при малейшей опасности предпочтет рисковать собой, если кому-то будет угрожать опасность! Она