.

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу - страница 35

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
 -

Скачать книгу

– маленькая деревня, – бормочет Серж. – Это особенно чувствуется после Москвы и Лос-Анджелеса, где так просто знакомых никогда не встретишь.

      Я киваю:

      – Да, первый же день оказался днем встреч.

      – Это вообще получилось эпично. – В глазах Сержа вновь вспыхивают веселые огоньки. – Эта девочка, похоже, твой крест. Она при шла в эту жизнь, чтобы отравить твою!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Дуплекс – дом, приспособленный для проживания двух семей. Как правило, дуплекс разделен на две равные части, в каждой из которых имеется отдельный вход, а общими являются только крыша и одна внутренняя стена.

      2

      Сленговое выражение для обозначения артистов (как правило, мужчин), выступающих в женских образах.

      3

      Женщина-кошка (англ.).

      4

      Chocolat chaud – горячий шоколад (фр). Рифмовка, благодаря которой французы запоминают русское слово «хорошо».

      5

      Один из главных персонажей серии мультфильмов «История игрушек».

      6

      Навигационное приложение для мобильных устройств. Карты в нем создаются самими пользователями и позволяют прокладывать маршрут и следить за ситуацией на дорогах в режиме реального времени.

      7

      Крепы – тонкие французские блинчики. Крепри – блинная.

      8

      Османовский стиль – городская застройка Парижа времен третьей четверти XIX века. Градостроительными работами с целью изменить облик города по поручению Наполеона III занимался барон Осман. Его главной отличительной чертой считаются фасады из тесаного камня и непрерывные ряды балконов с ажурными коваными решетками.

      9

      Добро пожаловать (фр.).

      10

      Приятного аппетита (фр.).

      11

      Спасибо (фр.).

      12

      ВРМ – количество четвертных нот в минуту; например, 120 ВРМ значит, что в минуту проигрывается 120 четвертных нот или 120 четвертных ударов метронома в минуту.

      13

      Дедушка (фр.).

      14

      Персонажи сериала «Мандалорец» (англ. The Mandalorian).

/9j/4AAQSkZJRgABAQECWAJYAAD/2wBDAA0JCgsKCA0LCgsODg0PEyAVExISEyccHhcgLikxMC4pLSwzOko+MzZGNywtQFdBRkxOUlNSMj5aYVpQYEpRUk//wAALCAOTAyABAREA/8QAHAABAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAYHAQQFAwII/8QAVhAAAgEDAgMDCgMDBwcLAgUFAAECAwQFBhESITEHQVETFCJhcYGRobHBFTLRI0JSFiQzQ2JykiVTgqKywuEXJjQ1

Скачать книгу