Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы. Борис Поплавский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Поплавский страница 24

Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Поплавский In girum imus nocte et consumimur igni

Скачать книгу

беленькой ручкой

      Арабы спали внизу

      Они танцевали как мыши

      Обеспеченные луною

      Они оставались до бала

      Они отдавались внаём

      И было их слишком много

      И было их слишком мало

      Потому что поэтов не больше

      Не больше чем мух на снегу

      72.

      Лишь я дотронулся до рога

      Вагонной ручки, я устал,

      Уже железная дорога

      Открыла дошлые уста.

      Мы познакомились и даже

      Спросили имя поутру.

      Ответствовал польщённый труп:

      Моя душа была в багаже.

      Средь чемоданов и посылок

      На ней наклеен номерок,

      И я достать её не в силах

      И даже сомневаюсь: прок.

      Так поезд шёл, везя наш тихий

      Однообразный диалог,

      Среди разнообразных стихий:

      На мост, на виадук, чрез лог.

      И мягкие его сиденья

      Покрыли наш взаимный бред,

      И очи низлежащей тени,

      И возлежащего жилет.

      Закончив труд безмерно долгий,

      Среди разгорячённой тьмы

      На разные легли мы полки,

      Сны разные узрели мы.

1925

      73.

      Качались мы, увы, но не встречались,

      Таинственно качание сюда.

      Туда мы с искренним привольем возвращались;

      В строй становились мирно, как года.

      Безмерно удивлялись: разве это

      Та родина, которую? та? ту?

      Но уходило прочь земное лето.

      Валилось сердце в смертную пяту.

      Пенился океан цветочным мылом.

      Вода вздыхала, в раковине, тая:

      Ты исчезаешь, ты уходишь, милый,

      Но мы не отвечали, улетая.

      Кружась, не замечали, не смеялись,

      Не узнавали, умирая, дом.

      Мы никогда назад не возвращались,

      Хоть каждый день ко флигелю идём.

      И так пришли к тебе к тебе, бе! бе!

      Ты слышишь, козы блеют перед смертью;

      Как розовое милое бебе,

      Как чёрные таинственные черти.

Париж август 925

      74. Á Catulle Mendés

      Я примерять люблю цилиндры мертвецов,

      Их надевать белёсые перчатки.

      Так принимают сыновья отцов

      И Евы зуб на яблоке сетчатки.

      На розовый, холёный книжный лист

      Кладу изнемогающую руку

      И слышу тихий пароходный свист

      Как круговую гибели поруку.

      Подходит ночь, как добродушный кот,

      Любитель неприличия и лени;

      Но вот за ним убийца на коленях,

      Как чёрный леопард, крадётся год.

      Коляска выезжает на рассвете,

      В ней шёлковые дамы “fin de siècle”.

      Остановите, это смерть в карете!

      Взгляните, кто на эти козлы сел!

      Растёт возок, и вот уже полнеба

      Обвил, как змей, нерукотворный бич,

      И все бросаются и торопятся быть

      Под жёлтыми колёсами. Кто не был!

      Но что скачок, пускай ещё скачок,

      Смотри, с какой невыразимой

Скачать книгу