Головоломка. Владимир Кучеренко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Головоломка - Владимир Кучеренко страница 24
35
Школота (ударение на последнюю «а») – жаргонизм, широко используемый в интернет-сообществах при упоминании лиц школьного возраста. Синонимы: пионеры, личинки людей. Также нередко носит оскорбительный характер в применении к персонажам, имеющим низкий уровень интеллектуального развития.
36
Гамать (от англ. game – игра) – играть в компьютерные игры.
37
Реал (от англ. real – подлинный, настоящий) – жизнь геймера вне игры.
38
Скилл (от англ. skill) – навык, умение.
39
Статы – основные характеристики персонажа, влияющие на эффективность.
40
Дроп (от англ. drop – упасть, уронить, сбросить) – предметы, выпадающие с мобов или игроков при смерти. Синоним – лут.
41
Пэкашник, то есть ПК (сокращение от англ. PK – Player Killer) – убийца игроков.
42
Слить – намеренно убить персонажа.
43
Дабл-тэп (от англ. duble tap) – быстрый сдвоенный выстрел по одной мишени.
44
Пуха, пушка – сленговое название игроками ММОРПГ ручного оружия. Независимо от жанра игры, будь то пистолет, автомат, кинжал, кастет, меч, дубина, копье, лук, волшебная книга и так далее.
45
Хелсы, хэлс-поинты, хэлсы, хиты (от англ. health points) – очки жизни.
46
ХП, хэлс-поинты, хэлсы, хиты (от англ. health points) – очки жизни.
47
Реснуть (от англ. resurrection – воскрешение, возрождение, а также от англ. raise – поднимать, будить) – оживление погибшего персонажа другим игроком или НПС с помощью магического умения, специального свитка или артефакта.
48
ПМ – пистолет Макарова – девятимиллиметровый самозарядный пистолет, является личным оружием сотрудников правоохранительных органов и военнослужащих.