Дракон и Буревестник. Осколки зеркала. Том 1. Том Белл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дракон и Буревестник. Осколки зеркала. Том 1 - Том Белл страница 11

Дракон и Буревестник. Осколки зеркала. Том 1 - Том Белл Young Adult. Алый клинок любви

Скачать книгу

запнулся, не сумев вспомнить имя старика.

      – Ши-Фу, – подсказал тот. – Можешь звать меня так. Хотя от своего настоящего имени я отказался давным-давно.

      – Я мало что помню о прошедшей ночи.

      – Вино наполняет сердце человека радостью. – Ши-Фу так и не открыл глаз, лишь улыбнулся и покачал головой. – Но вместе с печалью отнимает ум, юный Ляо.

      – Я – Лю.

      Старик рассмеялся и хлопнул себя по лбу:

      – Вот видишь? Об этом я и говорю!

      С улицы прибежал Тин Тей, неся в руках несколько куриных яиц.

      – Я раздобыл для нас завтрак, друзья!

      – Замечательные вести, – сквозь дым ответил Ши-Фу.

      В ожидании еды Лю решил поддержать разговор и обратился к старику:

      – Как вы познакомились с Тин Теем?

      – Помочь страннику – дело богоугодное. Наш общий друг встретил меня по пути из Рисовых краев в Лоян и предложил подвезти до города.

      – На той самой повозке, что забрали солдаты? – смекнул Лю.

      – Именно так, – вздохнул Ши-Фу. – Некоторые люди множат зло, не понимая, что оно вернется к ним сторицей. Равно как и добро.

      – Так, а ваше имя? Вы сказали, что отказались от него.

      – Я – монах. – Мужчина приник к трубке и выпустил новое облако. – У меня нет ни имени, ни дома. Только вера и жажда распространять учение Древних Прародителей.

      – Ни разу не встречал монаха. – Лю с интересом подался вперед. – Чем же вы занимаетесь?

      – Странствую. Я обошел всю Империю, от края бурных приливов на севере до тенистых джунглей на юге, от чистых вод Желтого моря на западе до пустынных руин на востоке.

      Лю никогда не задумывался о величине мира. Раньше его мало интересовали окружающие земли, ведь вся жизнь юноши прошла среди грязных столичных улиц. Но теперь, когда он встретил человека, который повидал целый мир, в Лю вдруг загорелось любопытство.

      – И зачем вы бродите туда-сюда?

      – Такова моя задача, – пожал плечами старик. – Моя роль в этой жизни. Я хожу из города в город, рассказываю о своем братстве и жизни в Храме семи ветров и несу людям знание о Древних Прародителях.

      – Храм семи ветров?

      – Да-а, восхитительное место! – воскликнул Ши-Фу. – Край прекрасных па́год и высоких башен, вечнозеленых деревьев и небесно-чистых водопадов далеко на севере, среди гор и туманов. Вряд ли мне доведется вернуться туда, но как бы я хотел увидеть его еще раз! – С этими словами монах наконец-то поднял веки, и Лю непроизвольно вздрогнул. Ши-Фу был слеп. От пустого взгляда его белых, как молоко, глаз по спине юноши пробежал холодок.

      – Ты, наверное, гадаешь, – он снова улыбнулся, – как слепец может познавать мир да еще и путешествовать?

      Лю кивнул, не подумав, что старик не мог этого увидеть.

      – Все дело в благодати Древних Прародителей, – продолжил

Скачать книгу