Игра с огнем (сборник). Тесс Герритсен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игра с огнем (сборник) - Тесс Герритсен страница 17

Игра с огнем (сборник) - Тесс Герритсен Звезды мирового детектива

Скачать книгу

И ты каждый раз отказывался.

      – Лаура, ты не понимаешь…

      – Что я должна понимать?

      – Я считал твои приглашения просто данью вежливости.

      – Для вежливости достаточно одного приглашения. А три приглашения явно выходят за рамки обычной вежливости.

      – Извини. Я знаю, Альда недовольна, когда я здесь, а я не хочу усложнять обстановку.

      – Альда тебе говорила что-нибудь такое?

      – Нет. Но я же вижу ее лицо. Вижу, как она смотрит на меня.

      – Так ты, значит, умеешь читать мысли. Посмотришь на Альду и точно знаешь, что у нее на уме. И боже мой, она относится к тебе неодобрительно, а потому ты, конечно же, не осмеливаешься принимать мои приглашения. Неужели тебя так легко обескуражить?

      Он уставился на нее, уязвленный правдивостью ее слов. Уж Лауру-то так легко не испугаешь. Он никогда не будет таким смелым, как она. Настолько смелым, чтобы носить уродливые шрамы, словно алые флаги. Теперь она бросает ему вызов: сравняйся со мной в смелости, скажи, что у тебя в голове, не думая о последствиях.

      Лаура угрюмо отставила виолончель.

      – Ты прав, – сказала она. – Уже поздно. Встретимся на следующей неделе.

      – Да нет же, мне нравится быть с тобой, Лаура. Если хочешь знать, нет другого места, где мне хотелось бы быть так, как здесь.

      – Правда? Я слышу слова настоящего Лоренцо? Или Лоренцо-дипломата, который пытается сказать что-нибудь вежливое, чтобы меня не обидеть?

      – Я говорю правду, – тихо сказал он. – Всю неделю я жду среды, жду встречи с тобой. Но я не умею высказывать свои мысли так ловко, как ты. Ты самая смелая девушка, с какими мне доводилось встречаться. – Лоренцо уставился на свои туфли. – Знаю, я слишком робок, такой характер. Все боюсь сказать или сделать что-нибудь не то. Если я и чувствую себя смелым, по-настоящему смелым, то лишь в то время, когда играю на скрипке.

      – Ну хорошо. Мы будем играть. – Она взялась за виолончель и смычок. – И может быть, сегодня тебе хватит смелости остаться на ужин.

      – Вина. Выпьем еще вина! – сказал профессор Бальбони, наполняя бокалы.

      В четвертый или пятый раз? Лоренцо потерял счет, но какое это имело значение? Весь вечер превратился в одну долгую счастливую неразбериху. Под музыку Дюка Эллингтона, лившуюся из фонографа, они ели приготовленный Альдой превосходный суп с мелко нарезанными овощами. После супа Альда подала фегато[6] с картофелем, а завершили пиршество сладкий пирог, фрукты и орешки. Никогда Лоренцо не получал такого удовольствия от еды, которая казалась еще вкуснее благодаря людям, с которыми он ее делил. Лаура сидела напротив, не пряча своих обнаженных рук, и шрамы больше не пугали его. Напротив, шрамы были еще одной причиной восторгаться Лаурой. Они являли ее мужество, ее готовность не прятать от мира свое истинное «я» и не извиняться за него.

      Отец Лауры с его дерзкими заявлениями и грубоватым смехом отличался такой же откровенностью. Профессор Бальбони хотел знать мнение гостя обо всем на свете. О джазе. Кого он предпочитает – Луиса

Скачать книгу


<p>6</p>

Фегато – жареная печень, приготовленная по особому итальянскому рецепту.