Искусство влечения. Анна Алеванс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искусство влечения - Анна Алеванс страница 14

Искусство влечения - Анна Алеванс Искусство жизни и любви

Скачать книгу

права. Но дома машины у меня нет. По-моему, с автомобилями слишком много хлопот, – объяснил он.

      Алисса провела пальцами по гладкой отполированной поверхности. Возраст авто, скорее всего, превышал тридцать или сорок лет, но внешний вид его был идеален. Она с удовольствием села, и тело приникло к мягкому кожаному сиденью.

      Маркус аккуратно выехал за ворота и резко помчался вперёд по пустынной дороге. Теперь она не могла сомневаться в его водительских навыках. Он нёсся по дороге со скоростью ветра, знал досконально каждый поворот и ловко лавировал между ямами и выбоинами. Волосы Алиссы развевались, она с любопытством высовывалась наружу и махала на приветственные крики проезжающих.

      – И сколько болельщиц ты успел прокатить на своей тачке? – поинтересовалась она, перекрикивая шум мотора.

      – Я буду идиотом, если на это отвечу.

      – Тогда я угадаю сама. Десять? Двадцать? Пятьдесят?

      – Джентльмены не рассказывают о своих успехах, разве ты не знала?

      – Ну-ну. Нашёл отговорку, – проворчала она, сердито скрестила руки на груди и заставила его рассмеяться.

      Первым пунктом назначения оказался крупный торговый центр. Внутри сновали восторженные туристы в поиске лёгких платьев, шортиков, купальников, надувных матрасов и снаряжения для подводного плавания. Ушла всего пара часов на покупку необходимой одежды. Алисса с большим трудом отыскала среди вызывающих коротких шортов, юбок и топиков, едва прикрывающих грудь, пару приличных платьев, лёгкие бриджи, майку и шляпу от солнца. У Маркуса необходимости в обновках не было: шкаф и без того заполоняли старые вещи со школьных времён. Поэтому большую часть времени он сдерживал себя от мучительных вздохов или подталкивал её к покупке вещей, которые она бы ни в жизнь не надела. К таковым относились кепка с пропеллером, шуба из перьев фламинго и светящийся в темноте топ.

      Когда Алисса, утомлённая магазинами, была готова сбежать из торгового центра, Маркус невинно заметил:

      – А как же купальник? Ты про него забыла? Как же ты будешь плавать?

      Лицо у него при этом казалось подозрительно довольным. Они отправились в первый попавшийся магазин. Алисса подобрала несколько приличных вариантов и направилась в примерочную.

      – Даже не думай, – предупредила она, когда Маркус невозмутимо последовал за ней.

      – Разве я не должен тебе помочь? – здорово удивился он.

      – Ещё чего, – хмыкнула она и задвинула шторы прямо перед его носом.

      Она остановила выбор на простом чёрном купальнике: лиф подчёркивал грудь, а шортики зрительно уменьшали бёдра. Маркус отвёл её в кафе-мороженое, которое посещал ещё в школьные годы. Обстановка была простовата, даже бедна: белые скатерти, старые столы и стулья, разукрашенные ручкой, посуда со сколами. Но он клятвенно заверил, что нигде во всей Америке не найдётся таких вкусных молочных коктейлей и морепродуктов. И оказался прав.

      Большую часть дня они катались по окрестностям

Скачать книгу