Книга белой смерти. Чак Вендиг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Книга белой смерти - Чак Вендиг страница 91

Книга белой смерти - Чак Вендиг Tok. Очень страшные дела

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Гастрик – соус из сахара, проваренного в уксусе, популярный во французской кухне.

      8

      Мизуна – блюдо восточной кухни, салат из японской капусты.

      9

      Субиз – блюдо французской кухни, луковый соус.

      10

      Джиневр – голландский джин.

      11

      Амаро – итальянский горький ликер.

      12

      Фалерно – итальянское красное вино.

      13

      МАРТА – администрация регионального транспорта Атланты.

      14

      Беовульф – герой одноименной англосаксонской эпической поэмы, одержавший победу над чудовищем Гренделем.

      15

      Вогоны – вымышленная раса инопланетян из произведений писателя-фантаста Дугласа Адамса; у них отталкивающая внешность и «худшая поэзия во Вселенной».

      16

      Зооноз – инфекционное заболевание человека, вызываемое возбудителями, которые паразитируют в организме определенных животных.

      17

      Прион – патоген, вызывающий заболевания нервной системы.

      18

      «Антифа» – общее название для движений, организаций и отдельных лиц, ставящих своей целью борьбу с фашизмом. Объединяет левые и леворадикальные партии и организации, различные автономные группы, а также общественные организации, борющиеся с неонацизмом и расизмом.

      19

      Слендермен (Тощий человек) – персонаж, созданный интернет-сообществом в подражание персонажам городских легенд, отличается невероятной худобой и бледностью.

      20

      Эдриен Броуди (р. 1973) – американский актер и продюсер.

      21

      Зеленый Гоблин – псевдоним суперзлодея комиксов компании «Марвел».

      22

      «Базз-Фид» – новостная интернет-компания, обозревающая широкий спектр тем: от международной политики до телевизионных сериалов и творческих мастер-классов.

      23

      Golden (англ.) – золотой.

      24

      Pine grove (англ.) – сосновая роща.

      25

      French (англ.) – французский, французский язык.

      26

      Метициллинрезистентный золотистый стафилококк – золотистый стафилококк, вызывающий сложно излечимые заболевания у людей, такие как сепсис и пневмония.

      27

      Золпидем – снотворное лекарственное средство из группы имидазопиридинов, используется в составе многих современных снотворных препаратов.

      28

      Речь идет о фильме ужасов 1995 года. После визита инопланетян жители деревни впадают в нездоровый

Скачать книгу