Сделка с демоном. Лана Морриган
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сделка с демоном - Лана Морриган страница 4
“А вы в Бункере?” – спросила я, пытаясь показаться осведомленной о крутых тусовочных местах.
“Ага, здесь. Пиши адрес, я вызову тебе такси. Полчаса хватит собраться?” – тут же прилетело от Геры.
Я взглянула на себя в зеркало. Было бы странно, если бы отражение в нем изменилось. Все та же Аннушка Маслова, как называли меня однокурсники. Бледная и болезненная. Даже косметика не спасала. С карандашом для бровей и подводкой для глаз я выглядела еще хуже. Как труп невесты из того жуткого мультика. Что я и могла использовать, не напугав окружающих, так блеск для губ и легкие румяна.
“Хватит”, – ответила я решительно и написала адрес.
– Фу-у-ух, – выдохнула, растирая похолодевшие ладошки.
Так странно, все тело горело, а ладони были ледяными.
Герман: “Заказал. Машина подъедет к девяти”.
“Спасибо!” – я пробежала пальцами по экрану телефона, открыла вкладку со смайликами, гадая какой выбрать.
Сердечко и поцелуйчик сразу отмела. Не хотела выглядеть глупо. Смущенный? Ну нет, Гера подумает, что я с ним заигрываю. Но он же и должен так подумать… Господи, как сложно. Вот – улыбка. Я добавила забавную рожицу и нажала “Отправить”.
Герман: “Жду, малышка”.
– Малышка, – я прочла вслух и засмеялась.
Все так хорошо складывалось, что… стало страшно! А вдруг Герман решил разыграть меня?.. Или… Мой взгляд устремился к письменному столу.
– Нет никаких "или", – произнесла я себе под нос.
Я была так рада сообщениям Геры, что совсем забыла про договор. И мужчину, с которым я его подписала. Сеар не обманул – он исполнил мое “глупое” желание. Это его и только его заслуга, что Герман написал. Ну что я за наивная дурочка? Возомнила себя сердцеедкой.
Настроение резко рухнуло к отметке “Завернуться в плед и смотреть сериальчик”. И еще этот договор, в котором ни слова не ясно.
Я зло дернула ящик стола за ручку, достала бумаги и захныкала от досады. Надписи на нем яснее не стали. И что за дурацкий язык?! Точно не английский. С помощью приложения на телефоне я попыталась перевести текст. Сфотографировала первый лист и нажала “Распознать”.
– Кто вообще составляет договоры на латыни? – возмутилась я, вчитываясь в перевод.
Слово по центру, что у меня вышло произнести, оказалось – договор. Все логично, могла бы и сама догадаться. А все что дальше, напоминало бред психически нездорового человека. Даже если отбросить тот факт, что приложение часто переводило коряво, но все же сохраняло общий смысл. А здесь!.. Я перечитывала и перечитывала строчки, понимая все меньше. Если я не сошла с ума, то в договоре говорилось, что я заключила сделку с принцем, а вот следующее слово так и осталось непереведенным.
– Ну и самомнение, – фыркнула я. Дальше, кажется, шли регалии принца. – Третий дух… – снова какой-то набор букв. – Легионы… властитель земель… Во что я вляпалась?! – спросила