Размышления об универсальной монархии в Европе. Избранные мысли. Шарль Луи Монтескье
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Размышления об универсальной монархии в Европе. Избранные мысли - Шарль Луи Монтескье страница 8
Спустя годы взгляд на Европу как на «государство, состоящее из множества провинций», о котором Монтескье писал не только на страницах «Универсальной монархии», но и в своих «Мыслях»67 (отдаленно этот взгляд предвосхищал современные нам мотивы и тенденции европейского единства68), он продолжил развивать в тех главах трактата о «Духе законов», которые были посвящены проблеме федерализма. Однако к тому времени его первоначальный подход изменился, и он стал склоняться к убеждению, что слишком большие различия в государственном устройстве не способствуют единству, а следовательно «федерация должна состоять из государств одинаковой природы, и в особенности из республик»69.
В «Универсальной монархии» подобных ограничений мы еще не встретим. Впрочем, конечно, речь в ней идет вовсе не о «федерации» – применительно к воображаемой им единой Европе Монтескье использовал термин «république», разумеется, в самом широком его истолковании70. Возможно, именно поэтому его взгляд на единую Европу смог проникнуть очень далеко и захватить государства, политическое устройство которых разительно отличалось от традиционных монархий классического образца.
«Поскольку европейцы сегодня стали единым народом, состоящим из множества народов, – пишет он в гл. XVIII, – Франция и Англия нуждаются в процветании Польши и Московии точно так же, как каждая их провинция в отдельности нуждается в процветании всех остальных». Позже в «Духе законов» Монтескье назовет Польшу «наиболее несовершенной» из аристократий71, а в «Мыслях» отнесет ее к категории «порабощенных» стран72 (то есть стран, чье население было
66
67
См.:
68
Хотя и в меньшей степени, чем «Проект установления вечного мира в Европе» аббата Сен-Пьера (
69
ДЗ, IX, 2 (заголовок).
70
Под «республикой» могло пониматься не только «государство», но и «сообщество». См.: Dictionnaire de l’Académie (1694): «
71
«La plus imparfaite». В русском издании переведено «худшей», что не точно. См.: ДЗ, II, 3 (11).
72
Pensées, 777. См. с. 90 наст. издания.