Язык костей. Клиа Кофф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Язык костей - Клиа Кофф страница 1

Язык костей - Клиа Кофф Tok. Внутри жертвы. Триллеры о судмедэкспертах

Скачать книгу

темно-синих «Шевроле Субурбан». Стили остановила «Джип». «Субурбаны» стояли неподвижно, но моторы гудели, а фары светились. Обе женщины замерли, ожидая увидеть хоть какое-то движение за темными тонированными стеклами. Но ничего не произошло.

      Стили тоже не выключила двигатель.

      – Будь это Буэнос-Айрес года эдак семьдесят восьмого, пришлось бы уносить ноги.

      Джейн что-то пробормотала в знак согласия и поправила солнцезащитные очки, пытаясь удержать ими волны непослушных волос, которые вздыбились и превратились черт знает во что, когда «Джип» с открытым верхом подпрыгивал на ухабах. И наклонилась завязать двойные узлы на шнурках ботинок.

      Стили внезапно заглушила двигатель:

      – О, вижу твоего парня.

      Джейн замерла над вторым шнурком, но удержала равновесие.

      – Он не мой парень.

      – Он уже близко, и… Да, похоже, совсем не изменился: все тот же шатен с нахмуренным лбом, зелеными глазами и ухмылкой, по-прежнему пять футов одиннадцать дюймов роста, по-прежнему парень из разряда «не-знаю-что-там-внутри-но-заверните-мне».

      Джейн удивленно выпрямилась, уверенная, что Стили преувеличивает. Но нет. Издалека спецагент Скотт Хьюстон казался совсем не изменившимся с тех пор, как они в последний раз виделись в Куантико [1] пять лет назад. Джейн посмотрела на снявшую бейсболку Стили. Ее короткая прерывистая стрижка наглядно демонстрировала, что седина у блондинок бывает не только над ушами, из-за чего Стили еще в молодости получила свое прозвище [2]. Сама Джейн ощущала себя не на тридцать пять, а на все шестьдесят пять и считала, что это сказывается и на внешности. Внезапно смутившись, она вышла из «Джипа» как раз в тот момент, когда Скотт подошел к машине. Джейн заметила, как он быстро оглядел ее с головы до ног. Они не сказали друг другу ни слова и медленно пожали руки.

      – Неплохо, – наконец произнес он.

      Она удивленно улыбнулась.

      – Ты тоже не так уж плохо выглядишь.

      Скотт скривился в легкой усмешке.

      – Я имел в виду, как быстро вы добрались. С превышением скорости, да, Стили?

      Он наконец выпустил руку Джейн и повернулся к Стили, которая обошла «Джип» с другой стороны.

      – Так нужна помощь или нет, Хьюстон? – Она быстро пожала ему руку.

      Он улыбнулся.

      – Пойдемте. Познакомлю вас со своей командой.

      Джейн и Стили, захватив из машины ящики с инструментами, направились следом к крайнему «Субурбану». Кучка из четверых мужчин тут же распалась; они опустили планшеты и откашлялись. Трое были одеты в форму, похожую на спецназовскую, и Скотт представил их как «зверюг» из Отдела кризисного управления ФБР, которые отвечают за сохранность улик. Затем он кивнул в сторону женщин:

      – Это Джейн Холл и Стили Ландер. Они руководят агентством «Тридцать два – один», которое проводит криминалистическую экспертизу пропавших без вести. Сравнивают их с неопознанными трупами или с живыми людьми. Я вызвал их, потому что они антропологи-криминалисты и к тому же сведущи в стоматологии. Стили втройне опасна: она еще и юрист, поэтому будьте паиньками. Они определят, человеческие ли останки у нас на руках, так что полагаемся на них. Ясно?

      Все вежливо покивали. Потом Скотт объявил, что ему нужна минутка: проинструктировать вновь прибывших. «Зверюги» очистили территорию, но один человек, которого Скотт еще не представил, остался стоять, расставив ноги и сцепив руки так, что ткань костюма слегка натянулась на мускулистых руках. Джейн заметила, что у него почти такая же смуглая кожа, как и у нее, но волосы темные и прямые, а глаза… Она отвела взгляд. Он заметил, как она смотрела на него.

      – Мой напарник, спецагент Рамос, – представил Скотт.

      Джейн вздрогнула.

      – Эрик? Эрик Рамос?

      Тот шагнул вперед, чтобы пожать ей руку.

      – О-о-о, и что же он обо мне наговорил?

      – Нет, я имею в виду… Приятно познакомиться.

      – Что ж, Скотт. – Эрик взглянул на него, когда тот повернулся, чтобы представить Стили. – Я верну должок позже.

      – Ладно, давайте начнем, – предложил Скотт. – У нас автомобильная авария около пяти утра на сто первом шоссе прямо на этом месте, у нас за спиной. Машина виновника наехала на боковое ограждение и частично разворотила его. Парень попытался избежать обвинения в вождении в нетрезвом виде, рассказав дорожному патрулю, что врезался сзади в фургон и был вынужден повернуть, чтобы избежать столкновения с трупом.

      – Труп лежал на дороге? – спросила Джейн.

      – Нет, в том-то и дело.

Скачать книгу


<p>1</p>

Город в штате Вирджиния, где расположены главный учебный центр и главная криминалистическая база ФБР. – Здесь и далее, если не указано иное, – прим. пер.

<p>2</p>

Англ. Steelie – «стальная», т. е. в данном случае «стального цвета».