Вторая гробница. Филипп Ванденберг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вторая гробница - Филипп Ванденберг страница 58

Вторая гробница - Филипп Ванденберг

Скачать книгу

этого звука и помчался галопом с неуправляемой двуколкой по лугу перед зданием Дидлингтон-холла.

      Когда Говард обернулся, чтобы взглянуть на Алисию, он увидел, что девушка стоит на четвереньках у обочины дороги и зовет на помощь.

      Говард бросил велосипед и подбежал к Алисии. Роберт Спинк был тяжело ранен. Алисия, разглядывая Спинка, дрожала от волнения. Одежда на парне была в пыли, из разодранной до бедра правой штанины торчал кусок кости. Из раны струилась кровь, окрашивая землю в черный цвет. Спинк был в сознании, но не издавал ни звука. Он прижал правую руку к животу, нижняя губа его судорожно подрагивала. При этом он дергался, будто через его тело проходил ток.

      – Он умирает, – тихо всхлипывала Алисия, – ну сделай же что-нибудь!

      Говард чувствовал себя беспомощным в этой ситуации, но он знал: наибольшая опасность от таких травм – это потеря крови. Поэтому он вынул пояс из брюк, дважды обмотал им бедро Спинка, вдел конец в пряжку и затянул. Тут Спинк издал какой-то булькающий звук. Картер вначале ничего не понял, и лишь когда Роберт повторил, он смог разобрать:

      – Проваливай отсюда, Картер!

      – Ты идиот! – ответил Говард, но не отказался от своего намерения перетянуть ногу Спинка. Только после того, как тот, крича от боли, попытался повернуться к Говарду спиной, он отпустил его. Повернувшись к Алисии, Говард сказал:

      – Был идиотом, идиотом и останется. Попытайся сама перевязать ему ногу. Тебе нужно крепко затянуть ремень, чтобы кровь не текла из раны. А я пока сбегаю за помощью.

      Алисия кивнула и принялась за работу.

      Уже на ходу Говард услышал за собой жалобный голос Спинка:

      – Картер, лучше я околею, чем воспользуюсь твоей помощью!

      Говард обернулся, презрительно посмотрел на Спинка и, махнув рукой, побежал в дом.

      Взволнованный Альберт, услышав испуганное ржание лошади, уже выскочил навстречу Говарду.

      – Спинк попал под колеса! – издалека закричал Картер. – Он истечет кровью, если ему быстро не оказать помощь. Нам нужен врач!

      – Доктор МакКензи! – коротко ответил дворецкий.

      – Где он?

      – Почти в десяти милях отсюда. Повозка запряжена, – бросил Альберт и побежал к каретному сараю, как показалось Картеру, слишком медленно.

      Альберт, Алисия и Картер осторожно погрузили Спинка в открытый экипаж. Он не возражал, но, когда Говард сел на козлы рядом с Альбертом, Спинк приподнялся на сиденье и хрипло произнес:

      – Пусть убирается к черту. Мне не нужна его помощь. Проваливай, Картер! Я ненавижу тебя.

      Говард выпрыгнул из экипажа, подошел к Алисии и, чтобы Спинк не услышал, сказал:

      – Он совсем спятил или просто не понимает, в каком положении находится. Если он и дальше будет сопротивляться, ему уже ничего не поможет. Ты не могла бы…

      Алисия осторожно отвела

Скачать книгу