Нежность. Элисон Маклауд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Нежность - Элисон Маклауд страница 32

Нежность - Элисон Маклауд Большой роман (Аттикус)

Скачать книгу

людей несчастными; он показывает, к чему приводит такое поведение, а не рекламирует его.

      И все же, когда героиня вступила в связь с Меллорсом, егерем, вы утверждаете, что между ними тоже была любовь и что автор считает эту новую связь простительной в аспекте общей темы книги?

      Он не считает ее простительной; эти отношения становятся очень глубокими. Лоуренс считал их истинным браком независимо от того, были ли Конни и Меллорс формально женаты.

      Смешанное общество

      Утверждаете ли вы, что так называемые непечатные слова на самом деле важны и незаменимы?

      Да. Лоуренс пытался изгнать сентиментальность – фальшивое чувство – из половых отношений и в то же время раскрыть присущую им страсть и нежность. «Нежность» – первоначальное название этой книги. Лоуренс использовал грязные слова так, как никто привычный к ним не стал бы их использовать.

      Значит, по вашему мнению, эти слова больше не принадлежат исключительно к тайному языку мужчин, как вы выразились ранее?

      Да, больше не принадлежат.

      И все же вы, наверно, ни за что не стали бы использовать эти слова здесь и сейчас?

      

      Пожалуйста, ответьте на вопрос.

      Да.

      «Да», не стали бы?

      Да.

      Помните ли вы описание полового сношения леди Чаттерли с Меллорсом в ночь перед ее отъездом на континент?

      Возражение!

      Отклонено. Продолжайте, мистер Миндель.

      Для протокола, я прошу свидетеля перечитать соответствующий отрывок, который начинается на странице двести девяносто семь… Позвольте мне зачитать его вслух.

      «Чуть испуганно она позволила ему делать с собой все; безрассудная, бесстыдная чувственность как пожаром охватила все ее существо, сорвала все покровы, сделала ее другой женщиной. Это была не любовь…» И это – та нежность, о которой вы упомянули?

      Это непростая нежность.

      «Непростая», говорите? Вы не назовете ее непристойной?

      Боюсь, вы ставите меня в чрезвычайно неловкое положение, вынудив заявить, что я не способен обсуждать эту тему в смешанном обществе.

      Простите, вы бы не могли повторить погромче? Я не расслышал вторую половину вашего заявления.

      Господин председатель, я вынужден протестовать!

      Я всего лишь пытаюсь извлечь из вашего свидетеля ссылки на конкретные части книги, с которыми связаны его утверждения. В этом эпизоде Констанция Чаттерли практически подвергается нападению. Во всяком случае, она пассивно приемлет, а не активно участвует.

      Свидетель, отвечайте.

      Я не согласен. Здесь нет непристойности. Судя по силе подлинной любви, которую она испытывает к возлюбленному, она не чувствует себя жертвой нападения.

      Пожалуйста, в таком случае объясните, как это «сношение» укладывается в вашу концепцию естественных отношений

Скачать книгу