Секрет: как превратить мечту в реальность. Философские сказки о любви и мудрости. Светлана Захарова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Секрет: как превратить мечту в реальность. Философские сказки о любви и мудрости - Светлана Захарова страница 8

Секрет: как превратить мечту в реальность. Философские сказки о любви и мудрости - Светлана Захарова

Скачать книгу

Обмениваясь впечатлениями от увиденного, звери стали возвращаться к реальности, и праздник продолжился.

      6. Рождение лузера

      (или как наши мысли делают из нас неудачников)

      Только засветло звери стали расходиться по домам.

      Праздник закончился. Вокруг догорающего костра ещё суетились братья—медвежата Чек и Лис. Обладая удивительной способностью, самое обыденное дело превратить в игру, они вытаскивали из костра головешки и тыкали их в снег. Снег шипел и плавился от тепла.

      – Посмотри, – подёргал брата за лапу Чек. – Видишь, какая весёлая морда получилась!

      Лис выдернул из костра очередную головёшку и внимательно посмотрел на получившийся рисунок. Потом прищурил один глаз, явно что—то замышляя.

      – А мы ему сейчас на плечико корягу нагрузим! – сказал он и так ткнул недогоревшую головёшку, что «морда» из весёлой превратилась в обиженную.

      – Сейчас он тебе отомстит, держись! – с этими словами Чек «дорисовал» нахмуренные брови двумя мелкими обуглившимися палочками.

      – Ну уж нет, мы с ним подружимся, – и Лис воткнул веточку в воображаемую лапу. – Это мой тебе подарок!

      – Смотрите, – вмешался лосёнок, – теперь он не сердится, а удивляется.

      – Воистину волшебное преобразование, – заметила лисичка Рыжее Солнышко, вскидывая брови. – Каждый штрих меняет настроение!

      Она наблюдала за происходящим со стороны, всё ещё находясь под впечатлением праздника.

      – Настоящее волшебство… – задумчиво произнесла она, и покачала головой, как бы соглашаясь со своими мыслями.

      Дао, проводив друзей, тоже подошел к костру.

      – Ну и нам, кажется, можно идти, – сказал он, осматривая полянку хозяйским глазом.

      Увидев мордочку, нарисованную на снегу, прищурился.

      – У нас, оказывается, ещё один гость? – подыгрывая братьям, сказал он.

      – Гость? – присматриваясь к нарисованной на снегу мордочке, ответил Лис. – Это ж сторож пришел!

      Он вытянулся в боевую стойку, приложил лапу к голове и, обращаясь к «морде», сказал:

      – Докладываю. В Багдаде всё спокойно. Все оволшеблены.

      Оставшиеся на поляне звери весело рассмеялись.

      – Ещё вот эту корягу подальше оттащить надо. Не поможешь? – обратился Дао к лосёнку.

      – Мы сейчас… – уже принялся за дело зубрёнок, – мигом.

      – А куда её? – растерянно произнес лосёнок.

      – Куда, куда… – пыхтел зубрёнок, в его голосе слышалось раздражение. – Помогай скорее!

      – Подальше от кострища, – спокойно ответил Дао, – вон в ту ложбинку. Догоняйте!

      – Мой большой брат, – произнёс Чек, обращаясь к Дао и приложил лапу к его животу, – пост сдан!

      – Пойдём домой! – подхватил Лис и тоже «пришлёпнул» свою лапу

Скачать книгу