Проклятье Марены и другие рассказы. Эва Нова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Проклятье Марены и другие рассказы - Эва Нова страница 4
– Если ваш1 – это корова, – улыбаясь спросила Вера, – то как будет коровка – вашка?
– А курочка – пулетка2, – тут же подхватил Лека. – А собачка – шьенка3!
– О, французский, – в детскую без стука заглянул Савелий Филимонович. – Я тоже немного знаю этот язык. То здесь слово услышишь, то там подхватишь. Мария Ильинична, не напомните, как переводится кюль4, а то что-то я запамятовал?
– Кюль, кюль, – тут же подхватили новое слово Вера и Лека.
– Я не знаю, что оно означает, – смогла лишь ответить Маша, чувствуя, что краснеет до корней волос.
– Жаль, – топтался в дверях Савелий Филимонович. – А то мой знакомый недавно сказал одной барышне, что у нее un gros cul et de gros seins5. Барышне это так понравилось, она смеялась до упаду. Что бы это могло значить?
– Н… не знаю, – упорствовала Маша.
– Жалко, – ответил Савелий Михайлович и наконец ушел.
Он постоянно пытался сказать Маше какую-то скабрезность и ожидал, что она оценит это и рассмеется. Однажды он даже показал ей коллекцию своего лубка. Стоя к ней неприлично близко, он листал отпечатанные на дешевой бумаге листы, среди которых, помимо басен и анекдотов, встречались и довольно откровенные сцены с полуголыми женщинами и развратными мужчинами. Маше стало так дурно, что, неловко завершив разговор с Савелием Филимоновичем, она поспешила наружу, во двор, где жадно вдыхала холодный колючий воздух, пока он не разогнал липкий сладковатый запах у нее в носу и во рту.
Тем же вечером она услышала из гостиной женский хохот, дверь была приоткрыта, и в щелку она увидела, как Савелий Филимонович показывает тот же альбом Евдокии. Она хохотала и прижималась к нему всем телом. Вздрогнув, как будто она увидела что-то мерзкое, Маша поспешила в свою комнату.
* * *
Холодна и глубока
Течет Смородина-река
Маша спала, и снился ей сон. Во сне она видела девушку – не красавицу и не дурнушку, явно крестьянку. Ее черные волосы были растреплены, заплаканные глаза напоминали провалы. На ней был сарафан и старенький шушун, перевязанный пояском. Она шла напрямик через лес, не разбирая дороги. Раздался шум воды, деревья словно раздвинулись, и девушка оказалась на крутом берегу быстрой реки, через которую был перекинут крепкий деревянный мостик с перилами.
Я нага, и я боса
Расплелась моя коса
Девушка направилась к мостику, так и эдак пыталась она подняться на него, но у нее ничего не получалось, словно неведомая сила не пускала. Но ей зачем-то очень нужно было попасть на другой берег.
Я молвы не убоюсь
1
Vache (фр.) – корова.
2
Poulet (фр.) – курица.
3
Chien (фр.) – собака.
4
Cul (фр.) – жопа.
5
Большая жопа и большие сиськи (с фр.).