Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда. Надежда Сергеевна Сакаева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - Надежда Сергеевна Сакаева страница 18
Так, что тут у нас?
Просмотреть договор быстро не вышло – пришлось вчитываться, вновь пытаясь разобраться в завитушках и уловить знакомые слова.
В целом, лорд Локвуд не соврал – в контракте был прописан и срок, и размер жалования. Помимо прочего был огромный список того, что мне запрещалось делать и наказание, если сделаю, но в целом все соответствовало логике. В принципе, итак понятно, что нельзя воровать господские вещи, или отлучаться без предупреждения.
Так же, если бы я пожелала уволиться раньше срока, то мне бы пришлось выплатить какую-то огромную неустойку, а еще…
Так-так, а это что? Любопытно.
– Простите, господин Локвуд, – проговорила, оторвав взгляд от бумаг. – А зачем вам мое тело?
– Ты действительно обучена грамотности? – брови лорда поползли вверх.
Нет, если бы не эти строчки, я бы может и скрыла свои знания – все равно толку от них особого не было. Уверена, у лорда Локвуда есть приближенные, владеющие письмом, а я на такую роль не годилась, ведь читала через слово.
– Не до конца, – пожала плечами. – Я знаю алфавит, но не знаю правильное написание всех слов.
– Хм… – Итан задумчиво положил подбородок на руку. – Жаль, что ты настолько не понравилась моей драгоценной супруге, иначе можно было бы поискать тебе место в замке… вот что, поговори с Себастьяном, возможно, он согласится поучить тебя после основной работы. Если сама хочешь, разумеется.
– Хочу, – тут же кивнула.
Надолго я здесь, или нет, но это лишним точно не будет. Хотя бы для будущего карьерного роста. С учетом удивления лорда, грамотных людей здесь не так много.
– Хорошо. А я спрошу у Ксандра, возможно ему нужны люди, – чуть улыбнулся лорд Локвуд. – Но особо не рассчитывай, он сам выбирает себе слуг.
– Спасибо большое, лорд Локвуд! – поблагодарила от души.
Если у меня получится работать в башне алхимиков, то это будет большим шагом вперед. Отчего-то я была уверена, что часть разгадок кроется именно там.
– Пожалуйста. Так ты будешь подписывать договор?
– Э-э-э…
– Мне не нужно твое тело, – усмехнулся Локвуд. – Там лишь сказано, что в случае твоей преждевременной кончины на меня ложатся обязанности по организации похорон. Но если хочешь, это можно исключить.
Я еще раз пробежалась взглядом по строчкам.
«В случае смерти лорд Локвуд берет на себя ответственность по заботе о теле покойной»… слишком размытая фраза и ни слова о похоронах. С другой стороны, я действительно знала язык недостаточно хорошо и могла ошибиться в контексте. В любом случае, умирать не собираюсь.
И обмакнув перо в чернила я поставила размашистую подпись.
Лорд Локвуд снова с удивлением посмотрел на вензельки, потом на меня. Аккуратно присыпал чернила песочком, находившимся тут же, в