Розы туманных холмов. Яна Черненькая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Розы туманных холмов - Яна Черненькая страница 22

Розы туманных холмов - Яна Черненькая Магия викторианского детектива. Туманная Альбия

Скачать книгу

позором. Мои поражения дали мне стимул учиться дальше.

      – Поверьте, Риджентс не исповедует вашу точку зрения.

      – Тогда пусть мисс Фокс выйдет в маске. В пари звучало слово «отпрыск». Ваша дочь под это определение тоже подходит. Ведь так? – Барон пристально вгляделся в лицо собеседника.

      – Разумеется, – раздраженно сказал мистер Фокс.

      – Тогда, если ваш сосед откажется вести бой, победа останется за вами. Тоже хороший исход.

      – Только бесчестный.

      – Ничего бесчестного я здесь не вижу. Вы выставляете дочь вместо сына. По мнению большинства, это большая фора для противника. Так и воспринимайте. Решайтесь, сэр. Это отличный выход! – Барон пристально наблюдал, как в мистере Фоксе борются алчность и предрассудки. Как обычно, победила алчность.

      – Хорошо, – сдался хозяин поместья. – Занимайтесь с Сандой. Сколько вы хотите за услуги?

      Рейнард хотел отказаться от вознаграждения, но потом вспомнил про намерение пожертвовать заработанные деньги и назвал сумму. Мистер Фокс кивнул, соглашаясь.

      – Приезжайте завтра, – сказал он, прощаясь с гостем.

      Когда барон вернулся в город, уже вечерело, но оставалось еще достаточно времени для того, чтобы собрать слухи и завести знакомства. А куда еще за таким идти, как не в паб? Барон зашел в тот, что был ближе всего к его дому.

      Здесь было накурено, шумно и очень оживленно. Мужчины в углу резались в кости. Щеголеватого вида молодец бренчал на расстроенном пианино развеселую песенку, опознать которую из-за бездарности исполнителя оказалось непросто.

      Рейнард устроился рядом со стойкой. Бросил бармену монету в полкинга. Тот сразу проникся важностью гостя и налил ему темного эля, пахнущего жжеными сухарями и немного карамелью. Барон попробовал, одобрительно кивнул, прислушиваясь к разговорам вокруг.

      – А вы, сэр, давно ли в наших краях? – услышал он, когда первая кружка подошла к концу и бармен налил вторую, к которой прилагалась миска с жареным картофелем и филе рыбы в кляре.

      Рядом с Рейнардом уселись двое джентльменов, одетых довольно просто и незатейливо. С виду им было лет по пятьдесят. Однако держались они весьма уверенно и, судя по произношению, не принадлежали к числу обычных фермеров.

      Тот, что заговорил с бароном, отличался высоким ростом, но дородная фигура выдавала в нем любителя хорошо поесть. Ухоженные рыжие усы и окладистая борода делали его похожим на лепрекона-переростка. Второй джентльмен был ниже на голову, темноволос и коренаст. Впрочем, его усы выглядели не хуже, чем у «лепрекона». Тоже холеные и тщательно подстриженные.

      – Я приехал сегодня, – ответил барон, гадая, что этим двоим от него понадобилось.

      – Брайс Куинн, – протянул руку рыжий. – Арендую коттедж неподалеку.

      – Тайлер Маккарти, – представился темноволосый. – Тоже арендую коттедж. – А потом заявил: – Рыбалка тут знатная. Вы не по этой ли части?

      – Нет.

Скачать книгу