К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края. Народное творчество

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество страница 3

К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество Фольклор народов России

Скачать книгу

У Бога дней впереди много – наработаемся. Противоречивость такого народного истолкования понятия «труд» во многом связана с тем, что исторически работа на Руси носила подневольный, вынужденный характер. Скептическое отношение к целесообразности труда (С работы кони дохнут; От работы не будешь богат, а будешь горбат) легко объяснимо – и при крепостном праве, общинном уравнительном землепользовании, и во время недавней колхозной повинности крестьянин был отчуждён от результатов труда. Трудовая деятельность интерпретировалась как атрибут рабства, как сфера, в которой человек занят вопреки собственной воле. Свободного труда, в котором человек мог реализоваться как личность, в России не было – вместо него всегда был подневольный труд. Отсюда либеральное отношение многих русских пословиц к отсутствию рвения к работе, ирония по отношению не только к лентяям, но и к тем, кто не жалеет в труде себя и своих близких: Кто долго спит, тому Бог простит; Дело не сокол – не улетит; Работушка не чёрт, в воду не уйдёт; От трудов праведных не нажить палат каменных; На дело не набивайся и от дела не отбивайся; Ретивая лошадка недолго живёт.

      В тексте пословицы формулируется мысль, утверждение, проверенное человеческим опытом. Обычно это отражение более сложной формы человеческого мышления, суждение, где типическая ситуация или сущностные отношения предстают в образно-символическом моделировании и оценочном комментарии. Символы в значительной степени и наделяют пословичный текст гносеологическим смыслом, значением всеобщности. Народное выражение Не гребень голову чешет, а время, например, отталкивается от фоновых представлений о заключённости жизненной силы человека в волосах и связанного с этим народного «почитания» гребешка как предмета особой магической силы (неслучайно он часто используется в гаданиях, в магии и колдовстве; обязателен в прошлом как предсвадебный подарок жениха невесте). Использованное в выражении противопоставление гребня и времени делает его своеобразной экзистенциальной формулой. Смысл выражения Первая полянка не скрасит, дак другая не взвеселит для современного человека затемнён, поскольку оказалась утрачена символика слова полянка как места обозначения гуляний сельской молодёжи (этот смысл очевиден в выражениях типа пермского уйти с полянки – выйти замуж).

      Ряд народных выражений опирается на устойчивую фольклорную символику моря: Горе не море, сколь ни бушует – проходит; От горя хоть в море; Дальше моря – меньше горя; За годом, как за морем. При этом в некоторых случаях символ имеет обязательное сопровождение – эпитет синий: Отцовское (материно) благословение из синя моря вынесет – о значимости родительского наказа. Любопытно, что постепенно на базе пословицы формируется поговорочное высказывание, в котором говорится просто о спасении от беды: «Маслобойка-то и вынесла меня из синя моря, у людей авторитет я

Скачать книгу