Мое маленькое счастье. Книга 1. Дунбэнь Сигу
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мое маленькое счастье. Книга 1 - Дунбэнь Сигу страница 8
Как человек опытный, она четко знала, что о достатке мужчины следует судить не по пиджаку, а по рубашке. Воротник идеально облегал шею, а манжеты рукавов выглядывали ровно на полтора сантиметра, как и полагается.
Взгляд девушки скользнул вниз: узкие классические брюки зрительно увеличивали рост. Когда она подняла взгляд, юноша характерным движением поправлял галстук. Сердце Цун Жун бешено заколотилось.
Отвернись! Хватит его разглядывать!
Но голос разума надрывался впустую. Девушка попросту не могла отвести глаз.
Через несколько секунд она все же взяла себя в руки, решительно развернулась и выскочила на улицу, решив еще немного прогуляться, чтобы успокоиться.
Двери лифта открылись. Краем глаза Вэнь Шаоцин успел заметить, как молниеносно исчезла стоявшая позади девушка. Улыбнувшись, он вошел в лифт.
Парень принял душ, переоделся и снова вышел на улицу. Проходя мимо парка, он увидел свою соседку, которая с силой утаптывала снег рядом с играющей детворой. Встретив ее в непривычной обстановке, когда она не спешила на работу или домой и была одета по-простому, он удивился открывшейся ему разнице. Некоторое время он рассматривал девушку, потом улыбнулся и ушел.
Холодало, и снег, засыпавший дорогу, быстро превращался в лед. Вэнь Шаоцин решил не брать машину и поехать в южную часть города на метро, пусть даже с несколькими пересадками. Он вышел на конечной станции и пешком дошел до нужного двора. Приближаясь к дому, молодой человек почувствовал запах лекарственных трав, отчетливо ощущавшийся в холодном воздухе. Он постоял немного у порога, с наслаждением вдыхая терпкий аромат.
Вэнь Шаоцин трижды постучал в дверь и стал ждать. Вскоре дверь открылась. Он улыбнулся:
– Бабушка.
Убеленная сединой старушка просияла от радости и жестом пригласила внука войти.
– Милый мой! А я сразу догадалась, что это ты. У других не хватает терпения, они стучат без остановки, совсем не умеют ждать. А ты знаешь, что бабушка уже старая и передвигается медленно.
Парень закрыл дверь и нежно обнял ее.
– Скоро обед. Я поем у вас, а потом заберу Жан… заберу собаку.
Услышав оговорку, старушка Вэнь рассмеялась.
– Думаешь, мы не знаем, что ты дал ему кличку Жан? Ведь всякий раз, когда дедушка зовет твоего дядю, собака радостно откликается. Кто же не догадается? Ты все такой же шалопай, как и в детстве!
Бабушка не знала, что полное имя пса – Жан-Иди-Прочь.
– Ха-ха-ха, а где дедушка?
– В комнате. Твой двоюродный брат пришел за лекарством для тети, а дедушка следит, чтобы он правильно его заварил.
Младший сын дедушки Вэня, Жан, был ненамного старше Шаоцина. Они вместе росли и хулиганили на глазах старика, поэтому