Кошка для заклинателя. Алиса Жданова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кошка для заклинателя - Алиса Жданова страница 1

Жанр:
Серия:
Издательство:
Кошка для заклинателя - Алиса Жданова

Скачать книгу

а была способна отпугивать нечисть.

      Впрочем, Юань Хай, заклинатель из дома Белых журавлей, не боялся нечисти. Это она, завидев его, пряталась так далеко, что порой приходилось тратить часы, выколупывая забившихся в укромные уголки яо2.

      Заклинатель, облаченный в светлые одежды своего дома – с вышитыми журавлями, разумеется – прибыл в город всего лишь час назад. Градоправитель, который выехал, чтобы лично встретить мужчину, непрестанно кланялся и просил, чтобы заклинатель избавил город от одной небольшой проблемы. Однако по тому, в каком поместье поселили Юань Хая, тот заподозрил, что проблема будет большая. На своем опыте заклинатель уже понял, что чем сильнее его умасливают местные власти, тем коварнее и кровожаднее оказывается поселившаяся в городе нечисть.

      – Отдохните, господин заклинатель, – ворвался в мысли мужчины визгливый голос градоправителя. Следом за голосом из-за дверей показался его толстый, похожий на откормленного поросенка обладатель в вышитых одеждах. – Соседей у вас нет, так что вас никто не побеспокоит. Только судья Ли, вон его поместье, в той стороне. Но он тихий, целыми днями курит трубку да смотрит в потолок. О делах государственных думает, – с уважением отозвался градоправитель.

      «Конечно, после трубки, наполненной дурманящей сознание травой, только о государственных делах и думать», – промелькнула в голове заклинателя скептическая мысль. Но вслух он лишь заверил градоправителя, что прекрасно отдохнет в предоставленном жилье и вскоре примется за то дело, для которого его и пригласили.

      – И еще, – градоправитель странно замялся, и его глазки, похожие на черный изюм, утопленный в сдобном тесте щек, забегали, – у вас случайно нет помощницы? Девушки? Понимаете, – суетливо зачастил он на вопросительный взгляд заклинателя, – дело деликатное. Речь идет все-таки о гареме наместника, а вы – посторонний мужчина…

      «А наместник – ревнивый собственник, который трясется над своим гаремом, как наседка над яйцами, – договорил за него заклинатель. – И как работать в таких условиях?»

      – Вам не о чем беспокоиться, – тем не менее, заверил он градоправителя, мрачно размышляя, что в городе, похоже, придется задержаться.

      Где он возьмет толковую помощницу? Не сама же она придет… Нужно будет отправлять послание в клан, а потом еще ждать, пока оттуда пришлют какую-нибудь ученицу.

      – Хорошо, хорошо, – суетливо покивал градоправитель и наконец удалился. А заклинатель, разгибаясь из учтивого поклона, уставился тому в спину немигающим взглядом, и вежливая улыбка медленно покинула его лицо.

      – Интересно, – задумчиво пробормотал мужчина.

      Что могло произойти в гареме наместника? По идее, его поместье должно быть самым охраняемым местом в провинции. Обычной нечисти туда не пробраться. Если только…

      Высокий, гладкий лоб заклинателя на миг нахмурился, а в глазах мелькнула тень. Однако мужчина тут же собрался и придал лицу отстраненное выражение, приличествующее известному заклинателю. Если точнее, самому известному во всем Цзянху.

      Но тут мужчину отвлек громкий стук в ворота и, раздраженно дернув рукавом, он направился ко входу. Кого это там яо принесли? Неужели сосед, травокур судья Ли, пришел познакомиться?

      1

      Кошка Лиу

      – Судья Ли! – задыхаясь, выкрикнула я. – Вы не подскажете, где он живет?

      Торговец расческами, на прилавок которого я оперлась, чтобы переждать колотье в боку, уставился на меня с неким подозрением. Но, разглядев дорогое шелковое платье с искусной вышивкой, тут же сменил выражение лица на подобострастное и отозвался:

      – Вперед через поле, госпожа, а потом налево. Не желаете ли купить…

      – Спасибо, – перебила я и, недослушав, понеслась дальше. Преследователи не станут ждать, пока я отдышусь и сделаю покупки.

      Вперед… Вот и поле. Эх, и почему оно такое огромное? А еще говорят, в провинции мало плодородных земель для земледелия, одни горы! Хотя гор и вправду было многовато, и на каждой – какая-нибудь школа для заклинателей. Надеюсь, никого из этой братии я на своем пути не встречу… Если я не смогла справиться даже с обычными смертными, то что говорить об этих тренированных занудах!

      Ну и ладно. Подумаешь, не рассчитала силы! Решила, что легко зачарую зал с прибывшими на представление зрителями и соберу немножко жизненной энергии. Но их пришло неожиданно много, а у одного и вовсе оказался амулет от магического влияния. Поэтому я сейчас и бежала, теряя вышитые туфельки, к дому судьи Ли, главного блюстителя правопорядка в городе. Уж одного-то мужчину я как-нибудь зачарую, и он прикажет преследователям убраться и оставить меня в покое.

      Наконец преодолев поле, я оказалась на развилке и нерешительно замялась. Вправо или влево, что-то не помню? Однако

Скачать книгу


<p>2</p>

Яо 妖 (кит) – нечистая сила, призрак, оборотень, волшебное существо