Наказать и дать умереть. Матс Ульссон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наказать и дать умереть - Матс Ульссон страница 44

Наказать и дать умереть - Матс Ульссон Звезды мирового детектива

Скачать книгу

чем рассчитывал, а будильник на мобильнике поставил не на то время.

      И когда я включил ноутбук и зашел в почту, письмо уже было на месте.

      Значит, «экзекутор», – писал загадочный корреспондент. – Что ж, можно и так.

      Глава 16

      Гётеборг, март

      Верить газетным новостям – все равно что ловить рыбу за хвост.

      Я никогда не понимал этого выражения, возможно, потому, что никогда не видел, как ловят за хвост рыбу.

      Тем не менее журналисты быстро устают, это факт.

      В то время как читатели ждут дальнейшего развития темы, редакторы не дают нам засиживаться на месте. Им нужны все новые скандалы и разоблачения.

      Или я что-то путаю?

      Истории с продолжением не имеют успеха в современных СМИ, где диетические и медицинские советы и результаты тестирования компьютеров и автомобильных шин повторяются с периодичностью в два-три месяца. Другое дело – в прежние времена, когда каждый начинал день с утренней газеты.

      Сейчас же среднестатистический обыватель покупает один-два номера в неделю, и подобные «сериалы» вряд ли имеют смысл.

      Но с «экзекутором» все вышло иначе.

      Его драма, разыгравшаяся в формате А1, продолжалась из номера в номер. Со временем она стала занимать меньше места и сместилась с первых полос ближе к концу. Но не исчезла.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Доминант, сабмиссив – роли соответственно «господина» и «подчиненного» в играх БСМД. – Здесь и далее примеч. перев.

      2

      Микаэль Биндефельд – известный в Швеции организатор праздников.

      3

      Приди в мои объятья, и я отведу тебя на пик дьявола (англ.).

      4

      Бромма – аэропорт в Стокгольме.

      5

      Шаде Аду – вокалистка британской группы «Шаде». Нора Джонс, Мелоди Гардо – американские джазовые певицы.

      6

      Блюз Престона Фостера (1959), ставший популярным благодаря американскому певцу Мадди Уотерсу.

      7

      Сконе – провинция на юге Швеции.

      8

      Джонни Кэш – американский исполнитель в стиле кантри.

      9

      «Фейсис», «Доктор Филгуд» – британские рок-группы.

      10

Скачать книгу