Измерять и навязывать. Социальная история искусственного интеллекта. Маттео Пасквинелли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Измерять и навязывать. Социальная история искусственного интеллекта - Маттео Пасквинелли страница 13
13
Сеннет Р. Мастер. М.: Strelka Press, 2018; Roberts L. and Schaffer S. (eds). The Mindful Hand: Inquiry and Invention from the Late Renaissance to Early Industrialisation. Chicago: University of Chicago Press, 2007. О роли физического прикосновения в цифровую эпоху см.: Ladewig R. and Schmidgen H. (eds). Body and Society 28. Nos. 1–2. Special issue. Symmetries of Touch: Reconsidering Tactility in the Age of Ubiquitous Computing (2012).
14
В случаях, когда речь идет о распознавании сугубо визуальных данных, которое исторически предшествует экстраполяции метода на невизуальную информацию, я использую устоявшийся перевод «распознавание образов». В других случаях, когда речь идет о расширенном применении метода, – «распознавание паттернов». – Прим. пер.
15
В начале 1960‑х годов Романо Альквати определил информацию как новаторские микрорешения, которые принимают работники в процессе производства (см. главу 5 этой книги). См. также: Pasquinelli M. Italian Operaismo and the Information Machine // Theory, Culture and Society 32, no. 3 (2015): 49–68; Sprenger F. Microdecisions and Autonomy in Self-Driving Cars: Virtual Probabilities // AI and Society (2020): 1–16.
16
Hawkins A. J. Elon Musk Just Now Realizing That Self-Driving Cars Are a «Hard Problem» // theverge.com. 5 July 2021.
17
См. также: A Manifesto // Logic Magazine. Issue 1. March 2017.
18
В английском языке слова calculation и computation в целом взаимозаменяемы, однако в контексте ИИ их следует разводить, как это делает автор. В первом случае речь идет об арифметических операциях, во втором – об алгоритмических. Слово calculation и родственные термины, например calculus, я передаю через слова с корнем «счет», а также вариантами «исчисление», «счисление»; в случае с computation использую производные от слова «вычисление» (см. советский вариант перевода computer как «вычислительной машины»). – Прим. пер.
19
Daston L. Calculation and the Division of Labor, 1750–1950 // Bulletin of the German Historical Institute 62 (Spring 2018): 13.
20
Фридрих Энгельс оспаривал тезис о «хозяйском глазе» и утверждал, что внутри крупных предприятий и инфраструктур того времени, например железнодорожных компаний, рабочие обладали широким представлением о производственном процессе: «Экономическое развитие нашего современного общества все более и более ведет к концентрации, к обобществлению производства в огромных предприятиях, которыми уже не могут более руководить отдельные капиталисты. Всякий вздор о «хозяйском глазе» и о создаваемых им чудесах превращается в явную бессмыслицу, как только предприятие достигает определенных размеров. Представьте себе «хозяйский глаз» на Лондонской и Северо-Западной железных дорогах! Но то, чего хозяин сделать не может, то рабочие, наемные служащие компании, с успехом могут делать и делают. Итак, капиталист уж больше не может предъявлять права на свою прибыль как на «заработную плату за руководство», так как он ничем не руководит». Цит. по: Энгельс Ф. Общественные классы. Необходимые и излишние // К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2‑е, Т. 19. М.: Государственное издательство политической литературы, 1962. С. 299.
21
В оригинале книга М. Пасквинелли называется The Eye of the Master. – Прим. ред.
22
О режиме видимости на рабовладельческих плантациях см.: Mirzoeff N. The Right