Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник). Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Конан Дойл страница 8

Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Конан Дойл Миры Конан Дойла (Клуб семейного досуга)

Скачать книгу

от начала. Все стоящие рядом дома пустовали, и тот, у которого остановились мы, был таким же темным, только в окне кухни слабо мерцал свет. Однако когда мы постучали, дверь тут же открылась и нас встретил слуга-индус в желтом тюрбане и белых свободных одеждах, перепоясанных желтым кушаком. Было странно видеть столь колоритную восточную фигуру в дверях обычного третьесортного пригородного дома.

      – Саиб[12] ждет вас, – сказал он, и в ту же секунду откуда-то изнутри послышался тонкий, писклявый голос.

      – Веди их ко мне, китматгар[13], – закричали из дома. – Веди их прямо ко мне.

      Глава четвертая

      История человека с лысиной

      Мы шли за индусом по грязному захламленному полутемному коридору. Наконец он остановился и распахнул одну из дверей с правой стороны. Поток желтого света ударил нам в глаза; в самой середине этого сияния стоял человек. Это был невысокого роста мужчина с непропорционально большой головой и коротко стриженными рыжими волосами, над которыми, словно скала над ельником, вздымался совершенно лысый блестящий череп, от чего голова незнакомца казалась еще больше. Руки его были сложены на груди, лицо находилось в постоянном движении – мужчина то улыбался, то хмурился, и эта смена выражений не прекращалась ни на секунду. Природа наградила его отвислыми губами и выступающими редкими желтыми зубами, которые он то и дело старался прикрыть, проводя рукой по нижней части лица. Несмотря на лысину, он производил впечатление молодого человека. В действительности ему лишь недавно исполнилось тридцать.

      – К вашим услугам, мисс Морстен, – все повторял мужчина высоким голоском. – К вашим услугам, джентльмены. Милости прошу в мое скромное убежище. Комната небольшая, но я здесь все обставил по своему вкусу. Это оазис искусства в унылой пустыне Южного Лондона.

      Вид помещения, в которое мы вошли, изумил нас. В казавшемся заброшенным доме комната эта выглядела как бриллиант чистейшей воды, вставленный в оправу из меди. Окна были украшены роскошными дорогими портьерами, а стены коврами. Местами края их были отогнуты, чтобы обнажить какую-нибудь картину в изысканной раме или прекрасную восточную вазу. Пол был устлан желто-черным ковром с густым и мягким как мох ворсом. Две брошенные поперек него тигриные шкуры и стоявший в углу на подставке кальян усиливали впечатление восточной роскоши. Серебряная лампа в форме голубя на почти невидимой золотой нити висела посередине потолка. Она наполняла странную комнату не только светом, но и тонким приятным ароматом.

      – Мистер Тадеуш Шолто, – представился коротышка, продолжая судорожно улыбаться. – Так меня зовут. Вы, разумеется, мисс Морстен. А эти джентльмены…

      – Мистер Шерлок Холмс и доктор Ватсон.

      – Доктор! – взволновался он. – А у вас стетоскоп[14] с собой? Можно попросить вас… Не могли бы вы… Меня очень беспокоит мой митральный клапан

Скачать книгу


<p>12</p>

Саиб… – Саиб (сагиб, сахиб; араб.) – первоначально – название всех мусульман; в Индии в средние века – обращение к крупным феодалам в значении «господин»; позднее так стали называть европейцев. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

<p>13</p>

…китматгар… – Индийский эквивалент слова «слуга». // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

<p>14</p>

…стетоскоп… – Прибор для выслушивания тонов сердца, дыхательных шумов и других звуков, возникающих в организме человека и животных. От греч. stéthos – грудь – и skopéõ – смотрю, наблюдаю. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)