Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства. Кэтрин Литтлвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд страница 12

Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд Пекарня Чудсов

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Роз боязливо сглотнула. Она была в курсе, что «Гала де Гато Гран» – громкое событие, однако баннеров размером с дирижабль не ожидала.

      Стефан любезно придержал заднюю дверь, и все семейство выгрузилось из авто. Как только Чудсы миновали огромные вращающиеся двери, к ним подбежала нервная женщина с шапочкой коротких золотых волос и очень тонкими губами, подведенными огненно-красной помадой.

      – Розмарин Чудс? – Она взяла Парди под руку и потянула к исполинским двухстворчатым дверям. – Собрание уже началось! Идемте скорее!

      – Нет-нет, я – Парди Чудс, – поправила мама Роз.

      Женщина резко остановилась и обвела придирчивым взглядом остальных членов семьи.

      – В таком случае кто из вас Розмарин Чудс? – осведомилась она. – Кто участвует в конкурсе?

      Съежившись под толстовкой с капюшоном, Роз большим пальцем указала на себя:

      – Я.

      На лице женщины с красными, как маки, губами промелькнуло замешательство.

      – Меня зовут Флорабель, – представилась она. – Я первый помощник шефа Жан-Пьера Жанпьера. А вы опаздываете!

      Она провела Роз через двухстворчатые двери, остальные гуськом двинулись следом.

      Помещение, в которое они вошли, было громадным, с высокими сводчатыми потолками и затейливыми люстрами. За большими круглыми столами сидело множество людей. В центре каждого столика возвышалась массивная хрустальная чаша с цветным тестом. Заняты были все столы, кроме одного – к нему и повела Чудсов женщина с ярко-красными губами. Внимание публики тотчас оказалось приковано к новеньким.

      Роз села первой, по бокам от нее расположились Парди и Тим.

      – Имейте в виду, тесто – просто для украшения, – шепотом предупредила Флорабель. – Утром у нас уже произошел неприятный инцидент. Пожалуйста, ничего не ешьте.

      – Хорошо, – тихонько ответила Роз и повернулась к людям за соседним столом: – Извините за опоздание.

      – Что с них взять – американцы, – язвительно бросил кто-то.

      В эту минуту люстры плавно погасли, луч прожектора осветил балкон на задней стене. Зазвучала фонограмма оркестровой музыки, и на балконе появился человек в поварском кителе из алого бархата. Мужчина явно был стар – не так, как Балтазар, однако много старше Парди и Альберта – и абсолютно лыс: ни волоска на голове, щеках и подбородке. Даже бровей и тех не было. В сравнении с плотным круглым туловищем голова казалась непропорционально маленькой, придавая человеку сходство с черепахой.

      «И как меня угораздило в это ввязаться?» – мысленно спросила себя Роз.

      – Дамы и господа, – звучным голосом объявил конферансье, – поприветствуем изобретателя шоколадных эклеров, лучшего шеф-кондитера Франции и, самое главное, учредителя конкурса «Гала де Гато Гран», маэстро Жан-Пьера Жанпьера!

      Публика радостно зааплодировала. Жан-Пьер Жанпьер обеими руками взялся за рукоятку, висевшую над балконом, и при помощи троса переместился

Скачать книгу