Небо примет лучших. Второй шаг. Ирина Сон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Небо примет лучших. Второй шаг - Ирина Сон страница 15

Небо примет лучших. Второй шаг - Ирина Сон Сказания о магии Поднебесной

Скачать книгу

когда Вей Мао назвала цену, я переменил своё мнение. В десять раз дешевле бани в Ногоне! Да еще с бесплатным обедом, а он, судя по ароматам, обещал быть выше всяческих похвал.

      – Как вас называть? – спросила Вей Мао.

      – О, я Октай. Это мой раб Унур, а это Тархан.

      Вей Мао оглядела коричневое платье палача, задержалась на знаках различия.

      – Внутренняя служба императора? Я так понимаю, нас почтил присутствием сын уважаемого клана? – спросила она.

      Тархан коротко кивнул. Вей Мао поклонилась ему, со странным сомнением посмотрела на Унура – тот рассеянно оглядывался, почёсывая щеку, – и спросила у меня:

      – А что же вы, досточтимый жрец Октай? Обладатель такого благородного лица не может обладать простой кровью.

      Я смешался, застигнутый врасплох этим вопросом.

      – Эм… Зачем вам знать?

      – Чтобы обслужить в соответствии с вашим положением, конечно же!

      Я не удержал горькой усмешки и отвёл взгляд. Если бы меня обслуживали в соответствии с положением, то я бы не мылся, а развлекал гостей.

      Видимо, Вей Мао догадалась, что как-то меня задела. Её глаза вспыхнули, и она поклонилась мне гораздо ниже, чем Тархану.

      – Прошу прощения, досточтимый жрец. Видимо, я невольно разбередила некие раны…

      – Ничего страшного… Этот мальчик будет с нами! – спохватился я, когда она захотела увести Унура.

      Видимо, Вей Мао захотелось сгладить неприятное впечатление, вызванное её вопросом, потому что она стала ещё угодливее. Нас снабдили чистыми и свежими полотенцами, дали кусок ароматного мыла и бальзамы для волос и тела, с почтением проводили в помывочную, жарко натопленную, с трёмя полными бочками воды. А при виде самого горячего источника я окончательно уверился, что баня здесь была отличная.

      Старушка даже вспомнила древнюю традицию, которой когда-то привечали странствующих жрецов.

      – Моя дочь Тай знает сотню рецептов для ухода за волосами, – произнесла Вей Мао и махнула рукой на юную деву, которая принесла полотенца. – Если пожелаете, она расчешет косы досточтимого жреца и сделает их как никогда мягкими.

      Дева была прехорошенькой: свежее личико с фарфоровой кожей, изящный разрез глаз, уголки пухлых губ чуть приподняты в полуулыбке. Когда старушка высказала предложение, она стрельнула на меня пленительным взглядом – и её улыбка стала чуть шире, приобрела приглашающие нотки. Одним словом, была не против расчесать молодому жрецу его косы и не только это.

      Однако в тот миг, когда она шагнула ближе, меня бросило в ледяной пот, а к горлу подступила тошнота. То ли для свежести дыхания, то ли для благоухания тела Тай использовала гвоздику. Ненавистный запах мгновенно затмил всё, и вместо красивого юного личика я на миг увидел ухмылку на выбеленной коже со следами язвочек и перекосившийся от тяжести украшений парик, из-под которого выглядывала изъеденная плешью голова госпожи

Скачать книгу